Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «je devais écrire dans la suite » (Français → Néerlandais) :
Vous devez absolument écrire la suite, et voilà ce qui va se passer... (Rires) Et elle s'est mise à me raconter ce que je devais écrire dans la suite.
Je moet een vervolg schrijven, waarin het volgende gaat gebeuren... (Gelach) En ze vertelde me wat ik in het vervolg moest schrijven.
Je devais écrire cinq pages par jour pour des publications ou je devais renoncer à cinq dollars.
Ik moest vijf pagina's per dag schrijven aan papers, anders moest ik vijf dollar opgeven.
A l'université, je me suis spécialisé en Sciences Politiques donc je devais écrire beaucoup de dissertations.
Aan de universiteit was bestuurskunde mijn hoofdvak. Dat betekende een een hoop papers schrijven.
Je mets aussi les mauvaises photos, parce qu'il y a de mauvaises photos. (Rires) Je
me rappelle tout de suite : là, je suis en Allemagne -- je devais y aller pour une journée. J'étais
malade, et j'étais dans une chambre d'hôtel et je ne voulais pas être là. Donc on le voit. I
l n'y a pas que les sourires. Maintenant j'ai évolué,
...[+++]donc j'ai cette tête-là.
Ik heb de slechte foto's er ook opgezet, omdat er slechte foto's zijn. (Gelach) Ik herinner me onmiddellijk: hier was ik in Duitsland. Ik moest ernaartoe voor een dagtrip. Ik was ziek en zat in een hotelkamer waar ik niet wilde zijn. Zo zien jullie deze dingen. Het is niet altijd lachen. Nu heb ik het ontwikkeld, dus ik heb dit uiterlijk.
En fait, ça me rappelle quand, je ne sais pas, il y a quelques années j'ai d
onné une conférence dans une école à Palo Alto dans laquelle il y avait une douzaine d'en
fants de 11 ans. Je devais parler à ces enfants pendant une heure. A 11 ans, ils étaient tous assis en demi-cercle me regardant avec leurs grands yeux, et j'ai commencé, il y avait un grand tableau derrière moi,
et j'ai commencé à écrire un 1 suivi de 22 zéro derrière,
...[+++]et j'ai dit « Très bien, maintenant regardez, c'est le nombre d'étoiles dans l'univers visible, et ce nombre est tellement grand qu'il n'y a même pas de nom ». Et un de ces gamins a levé sa main et a dit, « Et bien, en fait il y en a un. C'est un Sextra-quadra-hexa-quelque chose ou autre». Pas vrai ?
Een paar jaar geleden gaf ik een lezing op een school in Palo Alto. Er waren ongeveer 12 kinderen van 11 jaar die kwamen luisteren. Ik kwam voor een lezing van een uur. Elfjarigen, die in een halve cirkel om mij heen zaten en naar me keken met grote ogen. Ik begon, er stond een whiteboard achter mij. Ik schreef een 1 met 22 nullen erachter en zei: Kijk, dit is het aantal sterren in het zichtbare heelal, en dit getal is zo groot dat er niet eens een naam voor bestaat. Eén van deze kinderen stak zijn hand op en zei: Er is eigenlijk wel een naam voor. Het is sextra-quadra-hexa of zoiets.
Et je pense que la raison pour laquelle j'étais un élève épouvantable est que je pensais que l'éducation était une suite d'obstacles qui avaient été érigés devant moi, et que je devais les franchir dans le but d'atteindre l'âge adulte.
Ik denk dat ik zo'n slechte leerling was omdat ik een opleiding zag als een serie hordes die daar voor me waren neergezet. Daar moest ik overheen springen om volwassenheid te bereiken.
Si je devais vous demander de nommer une marque de café -- une variété, une torréfaction -- qui vous rendrait tous heureux, et que je vous demande par la suite de le classer sur une échelle de préférence le score moyen dans cette salle serait de 60 sur une échelle de 0 à 100.
Als ik jullie allemaal vroeg om een merk koffie te bedenken, een soort koffie, een smaak - die jullie gelukkig maakte, en jullie dan zou vragen om die een cijfer te geven, zou het gemiddelde cijfer in de zaal ongeveer 60 zijn op een schaal van 0 tot 100.
(Rires) Tout ce que je devais faire, c'était écrire une chanson qui exploiterait ma nervosité.
(Gelach) Ik hoefde alleen maar een lied te schrijven dat mijn zenuwen uitbuitte.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
je devais écrire dans la suite ->
Date index: 2020-12-30