Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "jamais sur scène avec quelqu " (Frans → Nederlands) :
Ne montez jamais sur scène avec quelqu'un de modeste parce que tous ces gens ont été assemblés pour les écouter, et ils sont là assis et ils disent, Zut alors, c'était par hasard. Rien ne se passe jamais qui puisse justifier que des gens passent de bonnes heures de la journée pour être avec eux.
Ga nooit op een podium staan met iemand die bescheiden is want al deze mensen zijn bij elkaar gekomen om naar hen te luisteren, en zij zitten daar en ze zeggen, Ach, verdorie, het was een ongelukje. Er is nooit iets gebeurd dat rechtvaardigt dat mensen de tijd nemen om bij hen te zijn.
Nous voulons tous construire un monde meilleur - mais comment ? Jamais Cascio nous présente quelques outils et techniques particuliers qui peuvent faire la différence. Une intervention fascinante qui pourrait vous donner envie d'agir.
We willen allemaal de wereld beter maken - maar hoe? Jamais Cascio overloopt een aantal specifieke tools en technieken die een verschil kunnen maken. Het is een boeiend gesprek, dat je misschien wel kan inspireren om iets te doen.
Donc ils ont posé des questions qui étaient importantes pour les experts scientifiques. Alors maintenant, je voudrais partager la scène avec quelqu'un de très spécial.
Ze stelden vragen die significant waren voor deskundige wetenschappers. Nu ga ik het podium delen met een heel speciaal iemand.
Cela m'a appris des tas de choses sur l'amour, et la
relation entretenue avec mes parents et mes médecins m'a été trè
s chère, et elle le sera toujours. » Et Maggie Robbins a dit : « Autrefois j'ai été bénévole dans une clinique du SIDA, et je ne cessais pas de parler, et les gens avec qui j'avais affaire n'étaient guère réceptifs, et je me suis dit : « Ce n'est pas très sympa ou aimable de leur part. » Et puis je me suis rendu compte
, qu'ils n'allaient jamais faire plu ...[+++]s que quelques petites minutes de bavardage. Cela marquait tout simplement une occasion où je n'avais pas de SIDA et je ne mourais pas, mais j'arrivais à tolérer qu'eux, ils l'avaient et ils allaient mourir. Nos besoins sont nos plus grands avantages.
Het leerde me zoveel over liefde, mijn relatie met mijn ouders en mijn artsen was zo kostbaar voor mij, en zal dat altijd zijn. En Maggie Robbins zei: Ik deed vrijwilligerswerk in een aidskliniek. Ik praatte en praatte, en vond die mensen niet erg responsief, en ik dacht: Dat is niet erg vriendelijk of behulpzaam van ze. Tot ik me realiseerde dat ze niet meer dan een paar minuten gebabbel wilden. Het was gewoon dat ik geen aids had en niet ging sterven, maar er toch kon mee omgaan dat dat voor hen wel zo was. Onze noden zijn onze belangrijkste troeven.
On n'arrivait jamais sur place quand quelqu'un avait vraiment besoin de nous.
We waren er nooit op momenten dat iemand ons echt nodig had.
Je pense qu'il y a des lois dans ce monde, et qu'on ne les connaîtra jamais très bien à quelque moment que ce soit -- mais on essaie.
Ik denk dat er wetten bestaan en dat we die natuurlijk niet altijd even goed begrijpen - maar we proberen het.
La nature et la tranquillité ne sont jamais bien loin, à quelques minutes à pied ou en bus.
En dankzij de omringende natuur is rust nooit meer dan een busrit of wandeling verwijderd.
Il m'a appris à ne jamais rien présumer de quelqu'un que je ne connais pas.
Hij leerde me dat je nooit iets mag veronderstellen over iemand die je niet kent.
(Applaudissements) C’est qui est génial dans tout ça -- et c’est ce qui complète le cercle -- c’est qu’au mois d’Avril cette année, au Geffen MOCA dans le centre d
e Los Angeles, il y aura une exposition qui s’appelle « Art de la Rue. » Et “Art de la Rue” va réunir un peu près tous les caïds de l'art de rue -- Bansky, Shepard Fairey, CAWs -- ils seront tous la. TEMPT sera la, ce qui est génial. (Applaudissements) Fondamentalement, mon point
est: Si vous voyez quelque chose d’impossible, rendez le possible. Tout dans cette pièce était
impossible ...[+++] -- cette scène, cet ordinateur, ce micro, cet EyeWriter -- étaient impossibles à un moment. Rendez-le possible – tous dans cette pièce. Je ne suis pas un programmeur, je n’ai jamais rien fait avec la technologie de reconnaissance oculaire, mais j’ai juste reconnu quelque chose et je l’ai associé avec des gens merveilleux pour réaliser quelque chose. Et voila la question que je veux que chacun de vous se pose chaque jour quand vous tomber sur quelque chose que vous pensez devoir faire. Si ce n’est pas maintenant, quand ? Et si ce n’est pas moi, qui?
(Applaus) Het gaafste hieraan is -- en dat maakt de cirkel rond -- d
at in april van dit jaar in de Geffen MOCA in Los Angeles een tentoonstelling opent, genaamd Straatkunst . Op Straatkunst zal je zowat de ruigste manne
n van de street art scene zien -- Banksy, Shepard Fairey, CAWs -- die kerels zullen er allemaal zijn. TEMPT zal van de partij zijn, wat echt geweldig is. (Applaus) Mijn punt is dus: als je iets ziet dat onmogelijk is, maak het dan mogelijk. Alles in deze kamer was onmogelijk -- het podium, de computer, de micro, de OogS
...[+++]chrijver -- was op een bepaald moment niet mogelijk. Maak het mogelijk -- iedereen in deze kamer. Ik ben geen programmeur. Ik heb nooit wat gedaan met oogherkenningstechnologie. Maar ik herkende iets en omringde mezelf met verbluffende mensen zodat we iets tot stand konden brengen. Ik zou willen dat elk van jullie zich deze vraag elke dag stelt als je bedenkt dat iets zou moeten worden gedaan. Zo niet vandaag, wanneer dan wel? Als ik het niet doe, wie dan wel?Et quand je lui ai demandé pourquoi pas de photos, ell
e a dit : C'est une scène de crime. Les photos sont interdites. Et je lui ai demandé : Qu'est-ce qui se passerait si j'étais un membre de la presse ? Et elle m'a dit : Oh, regardez là-bas , et un bloc plus loin se trouvait la presse, enfermée dans un petit enclos, et j'ai dit : Bon, quand-est-ce qu'il entrent ? et elle a
dit : Probablement jamais. Et tandis que je m'éloignais, j'ai eu cette cristallisation, sans doute à cause du coup, parce que c'ét
ait une insulte, en ...[+++]quelque sorte.
Toen ik vroeg waarom het niet mocht, zei ze: 'Het is een plaats delict. Verboden te fotograferen.' Ik vroeg: 'En als ik van de pers was?' Waarop ze zei: Ik vroeg: 'En als ik van de pers was?' Waarop ze zei: 'Oh, kijk maar eens achter je.' Een blok verder stond de verzamelde pers, op elkaar gepakt in een klein afgezet gebied. Ik zei: 'Wanneer mogen ze erin?' en zij zei: 'Waarschijnlijk nooit.' Terwijl ik wegliep werd het me ineens duidelijk. Waarschijnlijk door de klap, want dat was een soort aanval.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
jamais sur scène avec quelqu ->
Date index: 2022-04-13