Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «jamais apprise pendant les dix années » (Français → Néerlandais) :
Mais voilà ce que je peux vous dire, ce à quoi ça se résume -- et c'est peut-être la chose la plus importante que j'ai jamais apprise pendant les dix années passées sur cette recherche.
Hier komt het op neer -- en dit is wellicht een van de belangrijkste dingen die ik heb geleerd in de tien jaar die dit onderzoek duurde.
Ces petites avancées médicales, ces petites pièces du puzzle, jouent un grand rôle. Le service de la Santé de la Nouvelle-Galles du Sud, un organisme intransigeant, a eff
ectué des tests indépendants pendant trois ans a
fin d'étudier dix années de travaux de ce genre que nous avons mené en Nouvelle-Galles du Sud, ils ont noté une réduction de 40 pour cent du nombre d'hospit
alisations dues aux maladies imputables à de mauvaises condit
...[+++]ions de vie. Une réduction de 40 pour cent. (Applaudissements) Tout ça pour vous montrer que les méthodes utilisées en Australie peuvent être reproduites ailleurs. Pour finir, je vais vous emmener au Népal,
Al deze kleine toenames in gezondheid, kleine stukjes van de puzzel, maken een groot verschil. Het New South Wales ministerie van Volksgezondheid, die radicale organisatie, deed een onafhankeli
jke proef over drie jaar, om ons werk van 10 jaar met dit soort projecten in New South Wales, te beoordelen. Ze vonden een afname van 40 procent in ziekenhuisopnames voor de ziektes die worden veroorzaakt door een armzalig milieu. Een afname van 40 procent. (Applaus) Om te laten zien dat de principes die wij gebruikten in Australië ook elders gebruikt kunnen worden, ga ik gewoon naar een andere plaats: Nepa
...[+++]l.Pendant les dix années qui suivirent, Risen fut le sujet d'une enquête du gouvernement américain durant laquelle les procureurs l'ont fait témoigner contre l'une de ses sources présumées.
Bijna tien jaar lang was Risen vervolgens het doel van een onderzoek van die overheid, waarin aanklagers eisten dat hij zou getuigen tegen iemand die zij als zijn bron verdachten.
Et lorsque je m’apitoyais sur moi-même, comme le font les filles de 10 ans, elle me disait : « Ma chérie, sur l’échelle des plus grandes tragédies du monde, la tienne n'atteint même pas trois. » (Rires) Et quand j’ai posé ma candidature à une école de commerce, en étant certaine de ne pas y arriver, aucune de mes connaissances n’y était arrivé, je suis allé chez ma tante qui avait été
battue par son mari pendant des années et avait fini par échapper à un mariage de violences avec seulement sa dignité intacte. Et elle
m'a dit : « Ne fais jamais tiennes les limitat ...[+++]ions des autres. » Et quand je me plaignais à ma grand-mère, une vétéran de la Seconde Guerre Mondiale, qui a travaillé dans le cinéma pendant 50 ans, et qui m’a soutenu dès l’âge de 13 ans, quand je me plaignais d'avoir peur que si je refusais un pont en or chez ABC pour une bourse à l'étranger, je ne retrouverai jamais, jamais un autre boulot, elle me disait : « Ma petite, je vais te dire deux choses. Tout d’abord, personne ne dit non à un Fullbright, et deuxièmement, il y a toujours de la place chez McDonald’s. » (Rires) « Tu trouveras un emploi. Fais le grand saut. » Les femmes de ma famille ne sont pas des exceptions. Les femmes dans cette salle, et celles qui nous regardent à L.A., et partout dans le monde, ne sont pas des exceptions. Nous ne sommes pas un groupe d’intérêt.
Als ik medelijden had met me
zelf, zoals 9 of 10 jaar oude meisjes wel eens plegen te doen, zegde ze tegen mij: Liefje, op een schaal van de grote wereldtragedies is jouw geva
l nog niet eens een drie. (Gelach) Toen ik me inschreef aan de businessschool en er zeker van was dat ik het niet aankon en niemand kende die het had gedaan, ging ik naar mijn tante die jaren door haar man was mishandeld en ontsnapt was aan een huwelijk vol geweld met alleen haar waardigheid intact. Ze vertelde me: Importeer nooit de beperkingen van andere mensen.
...[+++] Ooit ging ik klagen bij mijn grootmoeder, een Tweede-Wereldoorlogveteraan die 50 jaar lang voor de film werkte en me steunde van toen ik 13 was. Ik zei dat ik bang was dat als ik een droomjob bij ABC zou afslaan voor een beurs in het buitenland, ik nooit meer een andere baan zou vinden. Ze zei: Kindje, ik ga je twee dingen vertellen. Ten eerste, niemand scheept een Fulbright af en ten tweede, McDonald's werft altijd aan. (Gelach) Je vindt wel een baan. Riskeer het maar. De vrouwen in mijn familie zijn geen uitzonderingen. De vrouwen in deze kamer en toekijkend in L.A. en in de rest van de wereld zijn geen uitzonderingen. Wij zijn geen 'speciale gevallen'.Pendant une année complète, A.J. Jacobs a suivi tous les conseils de santé possible, de l'application de crème solaire par verres entiers jusqu'au port d'un casque de vélo pendant le shopping. Sur scène à TEDMED, il partage les choses surprenantes qu'il a apprises.
Een jaar lang volgde A.J. Jacobs alle mogelijke gezondheidsadviezen op - van borrelglazen vol zonnebrandolie tot een fietshelm opzetten als je boodschappen doet. Op het podium van TEDMED deelt hij de verrassende dingen die hij leerde.
Donc j'ai pensé que je finirais par vous raconter juste quelques exemples à emporter, les grandes leçons que j'ai apprises pendant cette année.
Dus ik dacht af te sluiten door het te hebben over de volgende paar grote lessen die ik heb geleerd tijdens dat jaar.
Pour le reste de l'année, lorsque le soleil est rare, l'augmentation de l'humidité et des nuages réchauffe la surface en piégeant la chaleur de la Terre, ce qui inverse la boucle de rétroaction, pendant dix ou onze mois de l'année.
Voor de rest van het jaar, als zonlicht schaars is, doen de verhoogde vochtigheid en wolken het oppervlak opwarmen door de warmte van de aarde in te kapselen en de terugkoppelingslus slechts enkele maanden positief te laten zijn.
Et pendant toutes ces années, j'avais la conviction absolue et parfois pas très appréciée que cette violence n'était pas inévitable, qu'elle était apprise et donc que si c'était appris, ça pouvait être désappris et on pouvait l'empêcher.
En al die jaren had ik een enorm gepassioneerd en soms impopulair vertrouwen dat dit geweld niet onvermijdelijk is. Dat het aangeleerd is. En als het aangeleerd is, kan het worden afgeleerd en kan het worden voorkomen.
Pendant les dix dernières années, une urbanisation et un développement massifs nous ont fait assister à un grand nombre de rapports sur la démolition forcée de la propriété privée.
Het afgelopen decennium zagen we door enorme verstedelijking en ontwikkeling een hoop berichten over de gedwongen sloop van private eigendommen.
Dites-nous ce que vous voulez dans une sauce spaghetti. Pendant toutes ces années-- 20, 30 ans-- pendant toutes ces sessions avec des groupes de testeurs, personne n'a jamais dit qu'il voulait une sauce avec plein de morceaux.
Vertel ons wat jullie van een spaghettisaus willen. En al die jaren - 20, 30 jaar lang - tijdens al die focusgroep-sessies, zei er nooit iemand dat hij extra stukjes wilde.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
jamais apprise pendant les dix années ->
Date index: 2024-12-14