Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «j'ai fait la voix de space invader » (Français → Néerlandais) :
Pour celle-là, j'ai fait la voix de Space Invader.
Daarvoor mocht ik de stem van een Space Invader doen.
C'est alors que j'ai fait une erreur fatale, en parlant de la voix à une amie : elle fut horrifiée.
Toen maakte ik echter een fatale fout. Ik vertelde een vriendin over de stem en zij was buitengewoon geschokt.
Quand j'ai compris qu'un animateur fait les dessins animés que je vois à la télé, j'ai immédiatement pensé : « C'est ça que je veux faire dans la vie » Je ne sais pas si je l'ai pensé ou si je l'ai dit à voix haute, mais ça a été un grand moment déterminant dans ma vie.
Toen ik begreep dat een animator de tekenfilms maakte die ik op tv zag, zei ik meteen: Dat wil ik worden. Ik weet niet of ik het dacht of hardop zei, maar het was een zeer bepalend moment in mijn leven.
Dégag
e toi-même. (Rires) Voix: On veut Malcolm Gladwell. (Bruit : Bébé) (Bruit : Ovation) Au cas où vous manqueriez de temps : J'avais juste une dernière chose à vous dire, je voudrais (Rires) vraiment vous remercier d'être venu. (Rires) Et le mode grenouille. Ah... La pre
mière fois que j'ai fait l'amour avec une langoustine ! (Rires) (Rires) (Applaudissements) Des gens m'ont dit, ils m'ont dit : « Ze, tu fais tous ces trucs, ces trucs sur Internet, et tu ne gagnes pas un sou. (Rires) Pourquoi ? » Et j'ai dit « Ma
...[+++]man, Papa, (Rires) J'essaie ». Je ne sais pas si vous êtes au courant, mais le marché du jeu vidéo, J'essaie ». Je ne sais pas si vous êtes au courant, mais le marché du jeu vidéo, les gosses jouent à ces jeux vidéos, et apparemment, c'est un gros business les gosses jouent à ces jeux vidéos, et apparemment, c'est un gros business je veux dire, genre 100 000 dollars par an, voire plus, sont dépensés pour ces trucs.
ZF: Ga zelf van het podium af. (Gelach) Stem: Wij willen Malcolm Gladwell. (Gelach) (Applaus) Voor het geval je over tijd bent... Ik -- een laatste opmerking -- ik wil echt... (Gelach) ...jullie allemaal bedanken dat jullie hier waren. (Gelach) En kikkermodus. (Zingt) Ahh, de eerste keer dat ik de liefde bedreef met een rotsgarnaal... (Gelach) (Gelach) Spamgrappen zijn de nieuwe vliegtuiggrappen (Applaus) Het is waar. Er zijn mensen die me vragen: Ze, je doet allemaal die dingen op internet, en je verdient geen geld. (Gelach) Waarom? En ik zeg: Mam, Pap -- (Gelach) Ik probeer het. Ik weet niet of jullie het in de gaten hebben, maar de videospelle
tjesmarkt, jongelui spelen allemaal ...[+++]spelletjes... maar, ontiegelijk veel geld.. ...volgens mij zo'n 100.000 dollar per jaar worden uitgegevenJ'ai fait un pacte avec moi-même : si je redoublais mes efforts pour devenir parfait et ne jamais refaire d'erreurs, les voix à l'intérieur se tairaient.
Ik sloot een akkoord met mezelf dat als ik mijn inspanningen om perfect te zijn opschroef en nooit meer een fout maakte, laat de stemmen dan alsjeblieft zwijgen.
J'ai fait des représentations ici et là, mais comme mon état se détériorait ma voix faisait de même.
Ik deed hier en daar optredens, maar naarmate mijn toestand verslechterde, ging mijn stem ook achteruit.
9 voix : Nous étions en fait en réunion quand quelqu'un fit irruption et dit : « Oh mon Dieu, un avion vient de s'écraser sur le World Trade Center. » Voix 10 : J'essayais de façon frénétique d'obtenir une radio. Voix 11 : Quand j'ai entendu cela à la radio - Voix 12 : J'écoutais la radio. (Voix multiples) Voix 13 : J'ai reçu un appel de mon père. Voix 14 : Le téléphone a sonné, il m'a réveillé.
Stem 9: We zaten in een vergadering toen iemand binnen stormde en zei... Stem 10: O mijn God, een vliegtuig is zojuist de World Trade Center binnengevlogen. Stem 11: ...probeerde een radio te vinden. Stem 12: ...toen ik hoorde over de radio -- Stem 13: ...hoorde het over de radio. (Meerdere stemmen) Stem 14: Mijn vader belde me. Stem 15: De telefoon ging, maakte me wakker.
Cela faisait moins de deux heures qu'elle était en ligne lorsque j'ai reçu un e-mail enthousiaste de la part du gars qui m'avait envoyé cette carte postale. Il disait: « Frank, il faut que je partage avec toi cette histoire qui vient de m'arriver. » Il a ajouté: « Mes genoux en tre
mblent encore. Cela fait trois ans que ma petite amie et moi avons établi ce rituel du dimanche matin qui consiste à aller visiter le blog de PostSecret ensemble et à
lire les secrets à voix haute. Je lui en lis quelques-uns puis c'est à
...[+++] son tour. Cela nous a vraiment rapprochés au fil des ans. Alors quand j'ai découvert que vous aviez affiché ma demande en mariage surprise au bas de la liste, j'étais fou de joie. J'ai essayé de rester calme, de ne rien montrer. Et, comme chaque dimanche, nous avons commencé à nous lire les secrets à voix haute, chacun à notre tour. Mais cette fois j'avais l'impression qu'elle mettait des heures à lire chacune de ces cartes. » Mais elle y est finalement parvenue. Elle est arrivée au dernier secret, qui était ma demande en mariage.
Ze stond er nog maar een paar uur op toen ik deze uitgelaten e-mail kreeg van de man die me deze kaart had gestuurd. Hij zei: Frank, ik moet dit verhaal met je delen dat ik vandaag beleef. Hij zei: Mijn knieën beven nog steeds. Al drie jaar hebben mijn vriendin en ik een zondagochtendritueel waarbij we samen de PostSecret-blog bezoeken en
de geheimen luidop voorlezen. Ik lees er een paar voor haar, zij leest er een paar voor mij. Het heeft ons echt dichter bij elkaar gebracht door de jaren heen. Toen ik ontdekte dat jij mijn verrassingsaanzoek aan mijn vriendin helemaal onderaan had gepost, was ik buiten mezelf. Ik probeerde kalm te zijn
...[+++], niets te verklappen. Net als elke zondag begonnen we elkaar de geheimen luidop voor te lezen. Maar deze keer leek het een eeuwigheid te duren voor ze er doorheen geraakte. Uiteindelijk kwam ze er. Ze kwam bij dat geheim onderaan, zijn aanzoek aan haar.Je pense que nous avons besoin d'aider dans d'autres pays à former des femmes aux fonctions politiques, à comprendre comme
nt elles peuvent en fait développer des voix politiques. Je pense que nous avons aussi besoin de soutenir les créations d'entreprises et de nous assurer que les femmes s'entre-aident. Maintenant j'ai un dicton auquel je c
rois vraiment fort, parce que j'ai un certain âge et quand j'ai commencé ma carrière, croyez-le ou non, il y avait d'autres femmes qui me critiquaient : Pourquoi ne
fait ...[+++]es-vous pas la queue pour le covoiturage? ou Vos enfants ne souffrent-ils pas du fait que vous n'êtes pas là tout le temps? Je pense que nous avons tendance à nous faire sentir coupable les unes les autres.
Ik denk dat het nodig is om andere landen te helpen om vrouwen op te leiden om een politiek mandaat op te nemen, om erachter te komen hoe ze zich in de politiek kunnen laten horen. Ik denk dat we ook ondersteuning moeten geven wanneer ondernemingen worden opg
ericht en er gewoon voor zorgen dat vrouwen elkaar helpen. Nu heb ik een motto dat ik hoog in het vaandel draag. Ik heb al een bepaalde leeftijd bereikt en toen ik begon aan mijn carrière - geloof het of niet - waren er andere vrouwen die kritiek hadden op mij: Waarom haal je je kinderen niet af van school? of Is het niet nadelig voor je kinderen dat je er niet de hele tijd bent? Ik
...[+++]denk dat we geneigd zijn om elkaar schuldig te laten voelen.MT: Oh, 365, le nombre de jours dans une année, le nombre de jours qui séparent c
haque anniversaire. Fais un voeu. (bruit de s
ouffle) Voix : Ne nous le dis pas, sinon il ne se réalisera pa
s. MT : Et bien, en fait, c'était pour mon sixième anniversaire que j'ai reçu mon premier jeu de cartes, et depuis ce jour là, j'ai voyagé aux quatre coins du monde en faisaint des tours de magie pour garçons et filles, hommes et femmes, maris et épouses, et même rois
...[+++] et reines. (Applaudissements) Voix : Et eux, qui sont-ils ? MT : Ah, faiseurs d'histoires. Observe.
MT: Oh, 365, het aantal dagen in een jaar, het aantal dagen tussen elke verjaardag. Doe een wens. (Blazend geluid) Stem: Niet vertellen, of ze komt niet uit. MT: Op mijn zesde verjaardag kreeg ik mijn eerste kaartenset en sinds die dag breng ik mijn magie de wereld rond voor jongens en meisjes mannen en vrouwen, echtgenoten en echtgenotes, zelfs koningen en koninginnen. (Applaus) Stem: Wie zijn dit? MT: Deugnieten. Kijk.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
j'ai fait la voix de space invader ->
Date index: 2023-04-01