Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «instituts et scientifiques mondiaux » (Français → Néerlandais) :

Qu'en est-il de l'eau ? Depuis, c'est avec grand plaisir que j'ai travaillé avec des gens de chez Google, avec DOER Marine (NdT: uns société de conseil en océanographie), avec National Geographic, avec des douzaines des meilleurs instituts et scientifiques mondiaux, ceux que l'on a pu enrôler pour cartographier les océans dans Google Earth.

Hoe zit het met het water? Vanaf dat moment heb ik het grote genoegen gehad met de Googlers te mogen werken, met DOER Marine, met National Geographic, met tientallen van de beste instellingen en wetenschappers ter wereld, eenieder die we te hulpen konden roepen, om de oceaan in Google Earth te verwerken.
https://www.ted.com/talks/sylv (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Le voeu de Sylvia Earle pour protéger les océans à l'occasion du Grand Prix TED - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/sylv (...) [HTML] [2016-01-01]
Sylvia Earles TED Prize-wens om onze oceanen te beschermen. - TED Talks -
Sylvia Earles TED Prize-wens om onze oceanen te beschermen. - TED Talks -


Heureusement, quelques uns des meilleurs scientifiques mondiaux travaillent à remplacer le charbon par des ressources durables comme celles-ci. Et c'est à la fois fantastique et essentiel.

Gelukkig zijn sommige van 's werelds beste wetenschappers op zoek naar duurzame producten die de kolen kunnen vervangen zoals deze. Dit is zowel fantastisch als essentieel.
https://www.ted.com/talks/alex (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Alex Laskey : Comment les sciences comportementales peuvent-elles réduire votre facture d'énergie ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/alex (...) [HTML] [2016-01-01]
Alex Laskey: Hoe gedragswetenschappen je energierekening doen dalen - TED Talks -
Alex Laskey: Hoe gedragswetenschappen je energierekening doen dalen - TED Talks -


Où est-ce qu'on veut que notre monde arrive ? Et vous savez quoi ? Quelle que soit la manière dont on comprend les arts et la science - qu'elles soient séparées ou différentes - les deux sont en train d'être influencés à présent, et les deux ont des problèmes. J'ai exécuté un projet appelé S.E.E.ing the Future : Sciences, Ingénierie et Education, qui considérait comment mettre en lumière un usage plus effectif du financement gouvernemental. Plusieurs scientifiques ont participé, dans différentes étapes de ses carrières. Ils sont venus ...[+++]

Waar willen we heen met de wereld? Weet je wat? Hoe we er ook naar kijken, of we kunst en wetenschap nou zien als gescheiden of verschillend; ze worden beide beïnvloed, en ze hebben beide problemen. Ik heb meegedaan aan het project 'S.E.E.ing the Future'. Hoe ga je effectief om met overheidsbestedingen? Er waren veel wetenschappers in verschillende fases van hun carrière. Ze kwamen naar Darthmouth College, waar ik lesgaf. Ze bespraken met theologen en financiers wat er kwam kijken bij het investeren in wetenschappelijk onderzoek. Wat is daarin belangrijk? Er doken ideeën op die sterke parallellen vertonen met kunst. Ze zeiden dat de oms ...[+++]
https://www.ted.com/talks/mae_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Mae Jamison sur l'enseignement simultané des arts et de la science - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mae_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Doceer kunst en wetenschap gezamenlijk - TED Talks -
Doceer kunst en wetenschap gezamenlijk - TED Talks -


Et ici, les scientifiques creusent dans le passé de notre planète pour trouver des indices sur l'avenir du changement climatique. En janvier dernier, j'ai fait le voyage jusqu'à un endroit appelé WAIS Divide, à peu près à 1 000 kms du pôle Sud. Beaucoup disent que c'est le meilleur endroit de la planète pour étudier l'histoire du changement climatique. Là, à peu près 45 scientifiques de l'Université du Wisconsin, de l'Institut de Recherches sur le Désert du Nevada et d'ailleurs, ont travaillé à répondre à une question primordiale sur ...[+++]

En hier boren wetenschappers in de geschiedenis van onze planeet om aanwijzingen te vinden over de toekomst van klimaatverandering. Afgelopen januari reisde ik naar WAIS divide, ongeveer 1000 kilometer van de Zuidpool. Het is de beste locatie op de planeet, volgens velen, voor studie naar de geschiedenis van klimaatverandering Daar hebben zo'n 45 wetenschappers van de universiteit van Wisconsin, het Woestijn Onderzoeksinstituut in Nevada en anderen gewerkt om een essentiële vraag te beantwoorden over global warming. Wat is de exacte relatie tussen de niveaus van broeikasgassen en de temperatuur van de planeet? Het werk heeft haast. We we ...[+++]
https://www.ted.com/talks/lee_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Lee Hotz : À l'intérieur d'une antarctique machine à voyager dans le temps - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/lee_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Lee Hotz: In een Antarctische tijdmachine - TED Talks -
Lee Hotz: In een Antarctische tijdmachine - TED Talks -


Il y eut des omelettes partout jusqu'à ce que les scientifiques du musée Field et d'autres institutions, découvrirent le mystère.

Overal lagen omeletten, tot wetenschappers van het Field Museum in Chicago en andere instellingen als ware helden het mysterie hielpen oplossen.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
The hidden worlds within natural history museums - Joshua Drew - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
The hidden worlds within natural history museums - Joshua Drew - author:TED-Ed
The hidden worlds within natural history museums - Joshua Drew - author:TED-Ed


A TED2009, Tim Berners-Lee a lancé un appel pour des données brutes, maintenant - afin que les gouvernements, les scientifiques et les institutions rendent leur données publiques sur internet. A l'université TED en 2010, il montre quelques-uns des résultats intéressants que l'on obtient en reliant les données.

Op TED2009, riep Tim Berners-Lee op tot 'ruwe data nu — voor overheden, wetenschappers en instellingen hun data openlijk beschikbaar te maken op het web. Op TED Universiteit in 2010, toonde hij een paar interessante resultaten wanneer data gelinkt wordt.
https://www.ted.com/talks/tim_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Tim Berners-Lee : l'année où les données libres ont gagné le monde - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/tim_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Tim Berners-Lee: Het jaar dat open data zich over de wereld verspreide - TED Talks -
Tim Berners-Lee: Het jaar dat open data zich over de wereld verspreide - TED Talks -


Mais l'idée a très vite été poussée un peu plus loin quand un scientifique du Scientific Institute a décidé : Pourquoi ne pas essayer de regrouper ces petits virus dans des mondes artificiels à l'intérieur de l'ordinateur et les laisser évoluer ? C’était Steen Rasmussen.

Maar het idee werd al snel een klein beetje verder uitgewerkt toen een wetenschapper van het Wetenschappelijk Instituut dit bedacht: 'Waarom gaan we niet proberen om deze kleine virussen in kunstmatige werelden binnen de computer te laten evolueren?' Dat was Steen Rasmussen.
https://www.ted.com/talks/chri (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Christoph Adami : Découvrir une vie qu'on ne peut imaginer - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/chri (...) [HTML] [2016-01-01]
Christoph Adami: Leven vinden dat we ons niet kunnen voorstellen - TED Talks -
Christoph Adami: Leven vinden dat we ons niet kunnen voorstellen - TED Talks -


En effet, ces dernières années un groupe d'institutions scientifiques influentes a commencé à se mobiliser pour réaliser ce rêve.

Inderdaad, in het voorbije jaar is een groep van invloedrijke wetenschappelijke instellingen begonnen met mobiliseren om deze droom te verwezenlijken.
https://www.ted.com/talks/e_o_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
E.O. Wilson — Sauver la vie sur Terre - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/e_o_ (...) [HTML] [2016-01-01]
E.O. Wilson over het leven redden op Aarde - TED Talks -
E.O. Wilson over het leven redden op Aarde - TED Talks -


Enfin, nous voudrions créer notre propre institut de recherche IndiGenomics pour y mener nos propres tests et y former la prochaine génération de scientifiques d'origine indigène.

Uiteindelijk willen we graag ons eigen IndiGenomics onderzoeksinstituut met onze eigen experimenten en de opleiding van de volgende generatie van inheemse wetenschappers.
https://www.ted.com/talks/keol (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pourquoi nous devrions diversifier nos recherches sur la génétique - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/keol (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom genetisch onderzoek meer divers moet zijn - TED Talks -
Waarom genetisch onderzoek meer divers moet zijn - TED Talks -


On investit dans l'ADSL, l'éducation scientifique, et les crédits de recherche, mais on investit beaucoup trop peu dans le travail de réinvention et de redéfinition de nos institutions.

We investeren in breedband en wetenschappelijk onderwijs en wetenschapssubsidies, maar we investeren veel te weinig in het opnieuw uitvinden van de instellingen die we hebben.
https://www.ted.com/talks/beth (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Beth Noveck: Réclamons un gouvernement ouvert - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/beth (...) [HTML] [2016-01-01]
Beth Noveck: Eis een open-source-overheid - TED Talks -
Beth Noveck: Eis een open-source-overheid - TED Talks -


w