Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «heureuse mais ce fut surtout difficile » (Français → Néerlandais) :
J
'ai trouvé très difficile d'écrire cet exposé pour trouver un juste équilibre, parce que d'un côté, j'étais très mal à l'aise de ve
nir dire Si j'ai eu tout ça c'est parce que j'ai tiré les bonnes cartes, et de continuer en disant que ça ne m
e rend pas toujours heureuse. Mais ce fut surtout difficile de décortiquer un héritage de genre et d'oppression raciale quand j'en suis une des plus gr
...[+++]andes bénéficiaires.
Toen ik deze talk schreef, vond ik het moeilijk om een eerlijke balans te vinden. Enerzijds voelde ik me heel ongemakkelijk om hier te komen vertellen dat ik al die voordelen had van omdat de kaarten in mijn voordeel lagen, en ik voelde me ook ongemakkelijk om erop te laten volgen dat het me niet altijd gelukkig maakt. Maar het was vooral moeilijk om een erfenis aan de kaak te stellen van onderdrukking op basis van geslacht en ras terwijl ik er één van de grootste begunstigden van ben.
Mais ce fut surtout difficile de décortiquer un héritage de genre et d'oppression raciale quand j'en suis une des plus grandes bénéficiaires.
Maar vooral is het moeilijk om te praten over een erfenis van onderdrukking van rassen en geslacht, wanneer dit mij nou juist enorme voordelen heeft opgeleverd.
Aujourd’hui, nous allons commencer avec peut-être la plus grande idée de tous les temps et continuer à partir de là : les choses sont faites d’atomes. [Intro] Je sais, vous n’êtes pas étonnés, vous n’êtes pas émerveillés, vous n’êtes peut-être même plus
en train d’écouter, mais quand la théorie atomique fut proposée pour la première fois, ça avait l’air assez fou. Et oui, on appelle ça « la théorie atomique », en utilisant la définition scientifique de la théorie, « un ensemble d’idées testées et éprouvées qui explique un grand nombre d’observations disparates », pas la définition familière de la théorie « une
suppositio ...[+++]n ». Mais heureusement, il n’y a plus personne pour dire que les atomes sont juste une théorie. Mais il n’y a pas si longtemps, il y avait des gens qui le disaient. Vous voulez savoir qui a réglé la question pour de bon ? Einstein ! L’existence des atomes avait été supposée depuis bien avant le 20ème siècle, mais ce n’est qu’une fois qu’Einstein eut prouvé mathématiquement l’existence des atomes et des molécules en 1905 que la question fut vraiment réglée.
Dus vandaag, laten we beginnen met misschien wel het grootste idee aller tijden, en verder gaan vanaf daar: spullen zijn gemaakt van atomen. [Intro] Ik weet het, je bent niet verbaasd, je bent niet onder de indruk, je bent misschien zelfs niet mee
r aan het opletten, maar toen de atoomtheorie voor het eerst werd voorgesteld, klonk het best wel gek. En ja, we noemen het Atoomtheorie , gebruik makend van de wetenschappelijke definitie van theorie, wat een goed geteste set ideeen die veel ongelijksoortige observaties uitleggen is, niet de gemeenzame definitie, een gok . Maar gelukkig rent er niemand meer rond zeggend atomen zijn gewoon een t
...[+++]heorie . Maar het is niet al te lang geleden dat mensen dat wel zeggend rondrenden. Wil je weten wie het voor goed vaststelde? Einstein! Atomen werden gepostuleerd voor een lange tijd voor de 20e eeuw, maar toen Einstein wiskundig het bestaan bewees van atomen en moleculen in 1905, was het echt opgelost.Pas plus que le travail d'autres artistes qui semblent a priori aussi « turbulents » comme le cri de Munch. Bien sûr il serait trop facile de dire que le génie turbulent de Van Gogh lui a permis de peindre et dépe
indre la turbulence mais il est aussi très difficile d'exprimer l'
exaltante beauté du fait que, dans une période de souffrance intense, Van Gogh fut en mesure de percevoir et de représenter un des concepts parmi l
es plus extrêmement difficiles que la n ...[+++]ature ait soumise à notre sagacité, et d'unir son imaginaire singulier aux mystères les plus profonds du mouvement, des fluides et de la lumière.
Werk van andere kunstenaars ook niet, al leek dat in eerste instantie net zo turbulent, zoals 'De schreeuw' van Munch. Het is te gemakkelijk om te zeggen dat Van Gogh's turbulente genialiteit hem in staat stelde om turbulentie te verbeelden. Toch is het ook veel te moeilijk om de uitbundige schoonheid te
verwoorden van het feit dat in een periode van intens lijden, Van Gogh in staat was om een van de moeilijkste concepten te ontwaren en uit te beelden die de
natuur ooit aan de mens presenteerde en om zijn unieke geestesoog te verenige
...[+++]n met de diepste geheimen van beweging, vloeistof en licht.Le soleil brillait. Tout le monde était heureux. Mais bien sûr, les bailleurs de fonds ont dit : « Attendez une seconde, faut le refaire. » Nous avons donc dû obtenir les fonds nécessaires pour heureusement pouvoir renouveler cette expérience, et ce fut l'un des quatre quartiers suivants qui a vu les fusillades et assassinats reculer de 45 pour cent.
De zon scheen, iedereen was tevreden. De geldschieters wilden graag dat we dit experiment opnieuw deden. Gelukkig kregen we opnieuw het geld bijeen om dit experiment te herhalen. Dit is één van de volgende 4 buurten waarin het aantal schietpartijen en moorden met 45% is afgenomen.
Un de mes collègues a pensé au train. La compagnie ferroviaire Bergen célébrait son 100e anniversaire cette année. Le trajet traverse la Norvège d'Est en Ouest, et dure exactement aussi longtemps qu'il y
a 40 ans. Environ 7 heures. (Rires) On a téléphoné aux programmateurs à Oslo pour leur annoncer que nous souhaitions faire un documentaire sur Bergen Railway. Que nous vo
ulions le faire sur toute la durée. Leur
réponse fut : « OK, mais ça va durer combien ...[+++] de temps ? -- Oh , tout le trajet. -- On parle du documentaire. » Et ainsi de suite. Heureusement, ça les a fait rire. Un rire sincère. Et donc, un jour de septembre, nous avons commencé l'émission qui devait durer 7 heures et 4 minutes.
Dus één van ons bedacht de trein. De Bergen-spoorlijn vierde zijn 100-jarige bestaan dat jaar. Ze gaat van West-Noorwegen naar Oost-Noorwegen en het duurt exact even lang als 40 jaar geleden: (Gelach) ...meer dan zeven uur. Dus we belden onze redactie in Oslo en zeiden: We willen een documentaire maken over de Bergen-spoorlijn, en we willen de hele lengte doen. En het antwoord was: En hoe lang duurt het programma? Oh, zeiden we,
de hele lengte. Ja, maar we bedoelen het programma. Enzovoorts. Gelukkig voor ons, konden ze ermee lachen, heel, heel hard lachen. Dus op een dag in september begonnen we aan een programma dat 7 uur en 4 minuten
...[+++]moest duren.Après l’avoir contracté, Elle fut heureuse de communiquer qu’elle avait découvert qu’il avait un double qui était riche, viril, beau et aristocratique. C’était, bien sûr, le même homme, mais elle le voyait différemment.
Nadat ze het kreeg, deelde ze blij mee dat ze had ontdekt dat hij een dubbelganger had die rijk, potent, knap en aristocratisch was. Het was uiteraard dezelfde man, maar ze zag hem op verschillende manieren.
S'établir en Australie éta
it assez difficile, mais ce fut encore plus lorsque je commençai à faire du volontariat pour une organisation appelée Women's Health Statewide. J'ai rejoint leur programme sur la mutilation génitale féminine sans avoir conscience de ce dont ce programme parlait réellement, ou même qu'il me concernait en aucune façon. J'ai passé des mois à sensibiliser les infirmières et les docteurs sur la mutilation génitale féminine et ses lieux de pratique : l'Afrique, le Moyen-Orient, l'Asie, et maintenant, l'Australie, Londres, l'Amérique, parce que, comme nous le savons tous, nous sommes une société multiculturelle et les
...[+++]gens venant de ces milieux viennent avec leur culture. Parfois, nous pouvons ne pas accepter leurs pratiques culturelles, mais ils continuent de les observer.
Ons settelen in Australië viel niet mee. Het werd moeilijker toen ik vrijwilligerswerk ging doen voor de organisatie Women's Health Statewide. Ik sloot me aan bij het vrouwelijke genitale verminkingsprogramma zonder dat ik wist wat dat programma precies inhield, of dat het iets met mij te maken had. Ik vertelde maandenlang aan verpleegsters en dokters over vrouwelijke genitale verminking en waar het werd uitgevoerd: Afrika, het M
idden-Oosten, Azië, maar nu ook in Australië, Londen en Amerika. Want, zoals jullie allen weten, leven we in een multiculturele samenleving. Mensen met verschillende achtergronden nemen hun cultuur mee. Met sommi
...[+++]ge culturele praktijken zijn we het niet altijd eens maar ze blijven ze uitvoeren.Parce que vous savez, ce travail organisationnel, toute cette logistique méticuleuse et intimidante, n'a pas servi qu'à l'organisation en elle-même. Il a aussi créé le genre d'organisation qui pouvait penser ensemble et prendre des décisions difficiles ensemble, créer un consensus et innover, mais surtout, continuer d'avancer ensemble malgré les différences.
Het is namelijk zo dat het werk, dat werd verricht voor de organisatie van al die overweldigende en vervelende logistieke taken, niet alleen bijdroeg aan die taken, maar tegelijkertijd de basis legde voor een organisatie die collectief dacht en samen moeilijke beslissingen nam, consensus en innovatie bracht, en, wat misschien nog belangrijker is, gezamenlijk doorging ondanks tegenslagen.
Vous percevez peut-être le sens de l'urgence, un peu de peur, mais surtout une concentration intense, très très intense pour résoudre un problème vraiment difficile.
Je ziet waarschijnlijk het gevoel van druk, een beetje angst, maar ook intense concentratie, een diepe focus om een zeer moeilijk probleem op te lossen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
heureuse mais ce fut surtout difficile ->
Date index: 2025-08-16