Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "heure sans faute " (Frans → Nederlands) :
Vos choix se limitaient à quelques magazines grand public et des journaux de référence, et trois ou quatre réseaux de télévision où des présentateurs de confiance relayaient l'actualité tous les soirs à la même heure sans faute.
De keuze was beperkt tot een aantal algemene tijdschriften, een krant van je keuze en drie of vier tv-zenders. Betrouwbare nieuwslezers verzorgden het dagelijkse nieuws stipt op hetzelfde tijdstip.
Imaginez la conversation suivante : « Pardon, Monsieur. Avez-vous l'heure ? Oui, laquelle vous faut-il ? Il est 12:13 heure locale et 12:16 heure ferroviaire. » En fin de compte, la logique de conserver une heure légale a prévalu, et le gouvernement des États-Unis a légiféré sur les fuseaux avec la Loi de l'heure légale du 19 mars 1918.
Stel je dit gesprek voor: Neem me niet kwalijk. Hoe laat is het? Kies maar, 12:13 uur lokale tijd of 12:16 uur spoorwegtijd. Uiteindelijk kreeg de standaardtijd de overhand en legde de Amerikaanse overheid de tijdzones wettelijk vast in de Standard Time Act van 19 maart 1918.
Cela fa
isait moins de deux heures qu'elle était en ligne lorsque j'ai reçu un e-mail enthous
iaste de la part du gars qui m'avait envoyé cette carte postale. Il
disait: « Frank, il faut que je partage avec toi cette histoire qui vient de m'arriver. » Il a ajouté: « Mes genoux en tremblent encore. Cela fait trois ans que ma petite amie et moi avons établi ce rituel du dimanche matin qui consiste à aller visiter le blog de PostSecret
...[+++]ensemble et à lire les secrets à voix haute. Je lui en lis quelques-uns puis c'est à son tour. Cela nous a vraiment rapprochés au fil des ans. Alors quand j'ai découvert que vous aviez affiché ma demande en mariage surprise au bas de la liste, j'étais fou de joie. J'ai essayé de rester calme, de ne rien montrer. Et, comme chaque dimanche, nous avons commencé à nous lire les secrets à voix haute, chacun à notre tour. Mais cette fois j'avais l'impression qu'elle mettait des heures à lire chacune de ces cartes. » Mais elle y est finalement parvenue. Elle est arrivée au dernier secret, qui était ma demande en mariage.
Ze stond er nog maar een paar uur op toen ik deze uitgelaten e-mail kreeg van de man die me deze kaart had gestuurd. Hij zei: Frank, ik moet dit verhaal met je delen dat ik vandaag beleef. Hij zei: Mijn knieën beven nog s
teeds. Al drie jaar hebben mijn vriendin en ik een zondagochtendritueel waarbij we samen de PostSecret-blog bezoeken en de geheimen luidop voorlezen. Ik lees er een paar voor haar, zij leest er een paar voor mij. Het heeft ons echt dichter bij elkaar gebracht door de jaren heen. Toen ik ontdekte dat jij mijn verrassingsaanzoek aan mijn vriendin helemaal onderaan had gepost, was ik buiten mezelf. Ik probeerde kalm te zijn
...[+++], niets te verklappen. Net als elke zondag begonnen we elkaar de geheimen luidop voor te lezen. Maar deze keer leek het een eeuwigheid te duren voor ze er doorheen geraakte. Uiteindelijk kwam ze er. Ze kwam bij dat geheim onderaan, zijn aanzoek aan haar.Il faut une heure et demi à deux heures, ça dépend d’où on le fait, sous anesthésie générale.
Het duurt 1,5 tot 2 uur, afhankelijk van waar het gebeurt, onder algemene verdoving.
Ils ont partagé leur civilisation en deux pour partir à la recherche d'un nouveau monde. Voilà comment j'arrive à
mes 21 milliards d'heures de jeu par semaine.
Il faut que la moitié d'entre nous accepte de passer une heure par jour à jouer, jusqu'à ce que nous résolvions de
vrais problèmes. Je sais que vous vous dites : Comment arriverons-nous à résoudre de vrais problèmes en jouant? Eh bien, c'est ce à quoi j'ai dédié mon travail ces dernières années,
...[+++] à l'Institut pour le Futur. Nous avons cette bannière dans nos bureaux à Palo Alto, et elle exprime notre manière d'aborder le futur.
Nu, ze lieten de helft van de bevolking op zoek gaan naar een nieuwe wereld. Dus dat is waar ik mijn 21 miljard uur gameplay per week vandaan haal. We laten de helft van ons akkoord gaan om een uur per dag te gamen tot we problemen in de echte wereld oplossen. Nu, ik weet wat je je afvraagt: Hoe zullen we die problemen oplossen door te gamen? Wel, dat is waar ik mijn werk aan heb toegewijd de laatste paar jaren, aan het Instituut Voor De Toekomst. Wij hebben een banner in ons gebouw in Palo Alto, en het drukt ons standpunt uit van hoe we moeten omgaan met de toekomst.
Même s'il me faut, disons, quatre heures et demie, ou trois heures et demie pour terminer mon livre, je le fais.
Zelfs als het vier en een half uur duurt, of drie en een half uur voor het uit is.
Et j'ai appris que les économistes mesurent tout par unité tangibles de production et de consommation comme si chacune de ces unités tangibles était exactement identique. Elles ne sont pas identiques. En fait, en tant que dirige
ants, ce qu'il nous faut apprendre c'est que nous pouvons vraiment influencer la qualité de cette unité de production en créant les conditions pour nos employés de vivre leur vo
cation. Et en fait, dans le cas de Vivian, son unité de production ce n'est pas l
e nombre tangible d' ...[+++]heures qu'elle travaille. C'est la différence intangible qu'elle fait durant cette heure de travail. Voici Dave Arringdale qui est un client de longue date du motel de Vivian. Il a logé ici une centaine de fois durant les 20 dernières années. Et il est loyal à la maison à cause de la relation que Vivian et ses collègues ont crée avec lui.
En ik leerde dat economen alles meten in tastbare eenheden van productie en consumptie alsof al die tastbare eenheden exact hetzelfde zijn. Ze zijn niet hetzelfde. Wa
t we als leiders in feite moeten leren is dat we invloed hebben op de kwaliteit van die eenheid van productie door de condities te creëren waarin onze werknemers floreren. En in feite, in Vivian's geval, haar eenheid van productie is niet de tastbare uren die ze werkt. Het is het ontastbare dat ze bijdraagt gedurende dat ene uur werk. Dit is Dave Arringdale, een vaste gast in Vivian's motel.
...[+++]Hij was honderd maal te gast in de laatste 20 jaar. Hij is een trouwe gast vanwege de relatie die Vivian en haar collega's met hem creeerden. Elle nous forme pour ce qu'il faut faire et pour nous améliorer et pour comment faire de longues heures d'opérations -- 300 patients par jour, 10, 20 opérations, et en plus il faut gérer le camp -- c'est comme ça quelle nous forme.
Ze leert ons hoe we altijd beter kunnen doen en hoe lange dagen te kloppen in de chirurgie - 300 patiënten per dag, 10, 20 operaties, en dan nog het kamp te beheren - dat is wat ze ons leert doen.
Finale
ment un jour, je me suis réveillé et j'ai cru avoir eu une attaque cérébrale, car j'étais étendu sur le lit, immobile, je regardais le téléphone, et j'ai pensé : « Il y a quelque chose qui cloche, je devrais appeler quelqu'un. » mais je n'arrivais pas à tendre le bras pour attraper le téléphone et composer un numéro. Puis finalement
, au bout de quatre heures passées allongé à le fixer, le téléphone a sonné, j'ai réussi à le décrocher d'une manière ou d'une autre, et c'était mon père, et j'ai dit : « J'ai de g
raves prob ...[+++]lèmes. Il faut qu'on fasse quelque chose. » Le lendemain, j'ai commencé à prendre des médicaments et une thérapie.
Op een dag werd ik wakker en dacht dat ik misschien een beroerte had. Ik lag als verlamd in bed, keek naar de telefoon en dacht: Er is iets mis. Ik moet om hulp bellen. Maar ik kon mijn arm niet uitsteken, de telefoon pakken en bellen. Na vier uur liggen staren, ging de telefoon. Op de een of andere manier lukte ik erin hem op te nemen. Het was mijn vader, en ik zei: Ik zit met een serieus probleem. We moeten iets doen. De volgende dag begon ik met medicatie en therapie.
À l'heure actuelle, les discussions vont bon train, « Faut-il dialoguer avec les Frères Musulmans?
Op dit moment loopt de discussie: Moeten we praten met de Muslim Brotherhood?
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
heure sans faute ->
Date index: 2024-10-04