Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "grand en fait " (Frans → Nederlands) :
Et cela semble être l'impression générale - qu'une plus grande égalité fait plus de différence dans le bas, mais a quelques avantages, même au sommet.
Dat lijkt het algemene beeld te zijn: een grotere gelijkheid heeft het meest effect onderaan, maar ook voor de top heeft het een aantal voordelen.
La plupart des ingénieurs du monde entier ont quitté le projet pour la raison suivante : C'est bien trop grand . En fait, quand la zone prévue fut inondée il y a de ça un an et demi, on a pu mesurer une hésitation dans la rotation terrestre.
De meeste ingenieurs trokken zich terug uit het project. Ze zeiden: 'Het is gewoon te groot.' Toen het reservoir 1½ jaar geleden met water werd gevuld, werd er een schommeling in het draaien van de aarde gemeten.
Ce type-là, ce calmar à grandes nageoires, fait sept mètres de long.
Deze grootvininktvis is zeven meter lang.
Il y a une grande roue faite en plaçant du caoutchouc entre deux vieux CD.
Dit is een grote katrol, gemaakt door rubber te klemmen tussen twee oude CD's.
Des terriers qui peuvent être si grands, en fait, que leur nid douillet peut présenter des risques pour votre nid douillet.
Gangen zo groot dat ze soms hun knussige huis tot een gevaar maken voor jouw knussige huis.
Alors que les écoliers continuaient à retenir les neuf planètes, quelques astronomes furent gênés d'inclure Pluton, puisque les estimations de taille continuaient à diminuer, et ils apprirent que Pluton était en grande partie faite de glace, et ils continuèrent à trouver bien d'autres objets glacés au bord du système solaire similaires à Pluton.
Terwijl schoolkinderen de negen planeten uit het hoofd leerden, voelde Pluto's plaats op de lijst voor sommige astronomen steeds oncomfortabeler aangezien de schattingen steeds kleiner werden, ze te weten kwamen dat Pluto grotendeels uit ijs bestaat, en ze steeds meer en meer ijsachtige objecten vonden aan de rand van het zonnestelsel, net zoals Pluto.
C'est ce que la Grande Histoire fait.
Dat is wat Big History doet.
ils l'ont fait avec des chiots, et en fait, ils l'ont fait avec des singes. Et si on peut le faire avec des singes -- bien que le grand bond dans les tentatives de manipulations génétiques c'est en fait entre les singes et les grands singes -- si on peut le faire chez les singes, on peut sans doute trouver comment le faire chez les grands singes, ce qui veut dire qu'on peut le faire chez les humains.
ze deden het met puppies, en, in feite, deden ze het met apen. Als je het met apen kunt doen - hoewel er een groot verschil is tussen het genetisch manipuleren van apen en mensapen - als ze het kunnen doen bij apen, gaan ze er waarschijnlijk achter komen hoe het te doen bij mensapen, wat betekent dat ze het ook kunnen doen bij de mens.
Et la question qui motive mes recherches est la suivante : Si vous observez ce que l'humanité a fait à grande échelle, ces choses vraiment grandes, que l'humanité a faites dans l'histoire, comme par exemple construire les pyramides d’Égypte, ou le Canal de Panama, ou envoyer un homme sur la lune, elles présentent un fait curieux, c'est qu'elles ont toute été réalisées par le même nombre de gens.
De vraag die mijn onderzoek motiveert, is de volgende: als je naar de grote successen van de mensheid kijkt, de echt grote dingen die de mensen voor mekaar hebben gekregen in de geschiedenis - zoals bijvoorbeeld de piramides van Egypte of het Panamakanaal of een man op de maan zetten - dan is het merkwaardig dat dat allemaal gebeurde met telkens ongeveer hetzelfde aantal mensen.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animau
x, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et
...[+++]puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het overweldigend. Hij is
...[+++]verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ... datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
grand en fait ->
Date index: 2022-06-09