Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «gens ont tort » (Français → Néerlandais) :
Une possibilité est simplement de laisser le système financier des singes vivre sa vie pour voir s'ils nous appellent dans quelques années pour un sauvetage. Nous étions un peu impatients alors nous voulions accélérer un peu les choses. Alors nous nous sommes dit, donnons aux singes les mêmes problèmes que les humains ont tendance à aggraver dans certains défis économiques, ou certains types d'expérience économique. Puisque la meilleure f
açon de voir si les gens ont tort c'est de le faire soi-même, Je vais vous montrer une expérience rapide pour voir vos propres intuitions financières en action. Alors imaginez ça, maintenant, Je vous don
...[+++]ne à chacun milles dollars -- soit 10 billets de 100 dollars.
Een mogelijkheid was om het aapfinanciële systeem te laten uitspelen, en te kijken of ze na een paar jaar in de problemen zouden geraken. Daarvoor waren we een beetje te ongeduldig dus wilden we de zaken een beetje versnellen. We begonnen met de apen dezelfde soort problemen voor t
e schotelen waarbij mensen de neiging hebben om in de
fout te gaan bij sommige economische uitdagingen, of economische experimenten. En omdat de beste manier om dat na te gaan het zelf ondervinden is, ga i
k jullie nu aan een kort experimen ...[+++]t onderwerpen waarbij je je eigen financiële intuïtie in actie kan zien. Stel dat ik nu aan ieder van jullie 1000 dollar geef - 10 nieuwe honderd dollar biljetten.Je voulais lui dire que, s'il venait à reconnaître mon handicap, ce serait bien. car les gens ont tort de s'émerveiller de ceux qui, comme moi, sourient bien qu'ils boitent.
Ik had hem willen zeggen dat het goed zou zijn als hij mijn handicap zou erkennen. Mensen doen er namelijk verkeerd aan om vol bewondering te kijken naar mensen zoals ik die lachen terwijl we mank lopen.
Prou
vez-leur qu'ils ont tort . Peut-être que votre obstacle est que vous avez un trouble d'ap
prentissage, et les gens pensent que vous êtes stupide. Prouvez-leur qu'ils ont
tort . Peut-être que les gens vous jugent à cause de la couleur de votre peau ou de vos origines familiales. Prouvez-leur qu'ils ont
tort . Je sais que beaucoup de gens ne jette qu'un seul regard sur moi et me juge . Ils disent : « Oh, cet enfant ne peut pas être bon au basket-ball. Une jambe, Une main.
...[+++] » Si quelqu'un pense que vous ne pouvez pas surmonter les obstacles, prouvez-leur qu'ils ont tort.
Bewijs ze het tegendeel. Misschien is jouw obstakel wel een leerachterstand en denken mensen dat je dom bent. Bewijs ze het tegendeel. Misschien beoordelen mensen jou op je huidskleur of op de achtergrond van je familie. Bewijs ze het tegendeel. Ik ken heel veel mensen die naar mij kijken en me meteen veroordelen. Ze zeggen: Oh, hij kan nooit goed zijn in basketbal, met maar één been, één hand. Als ze denken dat jij je obstakels niet kan overwinnen, bewijs ze het tegendeel.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cett
e caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animau
x, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce
...[+++]ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven be
grijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o
...[+++]verweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Certaines de nos images ont sorti des gens de prison, des gens arrêtés injustement, accusés à tort, et on a pu prouver leur innocence.
Sommige beelden zorgden ervoor dat mensen de gevangenis konden verlaten, mensen die onterecht in hechtenis waren genomen, onder valse beschuldigingen, en wij konden hun onschuld bewijzen.
La plupart des gens jugent à tort les sièstes non-bénéfiques pour eux, mais la véritée est, qu'ils ont simplement dormi trop longtemps.
Veel mensen geloven dat dutjes slecht zijn voor je, maar de waarheid is, ze hebben gewoon te lang gedut.
Tout ça rend trop facile de se moquer de gens car ils pensent que le WiFi les rend malade ou les éoliennes, ou les *éoliennes WiFi* -- mais c'est important de réaliser qu'ils ne sont pas fous les effets secondaires sont réels, ils ont juste tort à propos de leur source : toutes les évidences montrent que la croyance en l'éléctro-sensibilité est la cause de l'éléctro-sensibilité.
Door dit alles zou men de spot kunnen gaan drijven met mensen omdat ze denken ziek te worden van WiFi of windturbines of *windturbines met WiFi* -- maar het is belangrijk om je te realiseren dat ze niet geschift zijn, de neveneffecten zijn echt, ze vergissen zich enkel over de bron: al het bewijs wijst in de richting van het geloof in elektrosensitiviteit als de oorzaak van elektrosensitiviteit.
Beaucoup de gens à travers le monde ont été déplacés à la suite de catastrophes naturelles, d'insécurité alimentaire, ou d'autres épreuves, mais la loi internationale, à tort ou à raison, ne reconnaît comme « réfugiés » que ceux qui fuient le conflit ou la violence.
Er zijn vele mensen op de wereld die ontheemd zijn door natuurrampen, voedselonzekerheid en andere ontberingen, maar het internationale recht, al dan niet terecht, erkent alleen als vluchteling wie vlucht voor conflict en geweld.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
gens ont tort ->
Date index: 2023-02-26