Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «gens fous » (Français → Néerlandais) :
mais globalement, il ne se passe pas grande chose jusqu'à l'apparition des symptômes du SIDA. Et arriver à ce point, par ici, vous n'avez pas l'air bien, vous ne vous sentez pas bien, vous n'avez plus tellement de relations sexuelles. La transmission sexuelle du VIH est donc principalement déterminée par le nombre de partenaires pendant cette courte période où vous avez un pic de virulence. Et
ça, ça met rend les gens fous parce que ça veut dire qu'il faut parler de groupes qui ont plus de partenaires sexuels dans de courte période que d'autres groupes, et c'est considéré comme de la stigmatisation. J'ai toujours été curieuse de ça parce
...[+++] que je pense que les préjugés sont néfastes, tandis que beaucoup de sexes, c'est plutôt bénéfique, mais laissons ça.
maar eigenlijk gebeurt er niet zoveel totdat je AIDS-symptomen begint te krijgen. En als je eenmaal in die fase zit, zie je er niet goed uit, voel je je niet goed, en heb je niet zoveel seks meer. Dus de seksueel overdraagbaarheid van HIV wordt in beginsel bepaald door het aantal partners dat je hebt in het zeer korte tijdsbestek wanneer het virus in de bloedbaan komt. Dit maakt mensen gek omdat het betekent dat de discussie gaat over sommige groepen mensen met meer seksuele partners in korte tijd dan andere groepen, en dat wordt gezien als stigmatiserend. Ik heb me dat altijd afgevraagd omdat ik een stigma een negatief iets vind, terwijl veel
seks best wel iets goeds is, maar ...[+++]dat terzijde.Le désir ou manque de sexe a engendré de la poésie et des bébés et a transmis des maladies et couté de l'argent et rendu des gens fous et permis aux chaines du câble de faire des affaires durant la nuit.
Het verlangen naar of gebrek aan seks heeft voortgebracht poëzie en maakte baby's en overdraagbare aandoeningen en kosten geld en gedreven mensen getikte en gehouden late-night-kabel in het bedrijfsleven.
Je ne vais pas aller avec ces gens fous, je n'aime pas danser ... » Ce qui m'est arrivé est que je me suis levée, suis tombée sur Rachel, et puis on a commencé à discuter, Et l'instant d'après, elle tweete.
Ik ga echt niet opstaan. Ik hou trouwens ook niet van dansen..... Ik kwam bijvoorbeeld Rachel hier tegen en we raken aan de praat en voor je het weet stuurt ze me tweets.
Si on dit aux gens qu'on veut être indépendant de l'énergie fossile dans notre monde, les gens vont se moquer, sauf ici, où des fous sont invités à parler.
Als je zegt, we willen onafhankelijk zijn van fossiele energie in onze wereld, zullen mensen om je lachen, behalve hier, waar gekke mensen worden uitgenodigd om te praten.
Je me suis rendu compte pendant que j'étais là-bas, que le Général Tso est un peu comme le Colonel Sanders aux Etats-Unis, puisqu'il est plus connu pour son poulet que pour la guerre. Mais en Chine, il est en fait connu pour la guerre et pas pour le poulet. Mais l'ancêtre de tous les plats sino-américains dont il faudrait parler c'est le chop suey, qui a été introduit au début du XXè siècle. Et d'après le New York Times, en 1904, il y a eu une explosion de restaurants chinois dans la ville, et la ville est devenue folle de chop suey. Il a fallu à peu près 30 ans pour que les Américains se rendent compte que le chop suey est en fait inconnu en Chine. Comme le souligne cet article, Le Chinois moyen ignore tout du chop suey. A l'époque, c'étai
...[+++]t un moyen de montrer que vous étiez sophistiqué et ouvert d'esprit si vous étiez un homme et que vous vouliez impressionner une fille, vous pouviez l'inviter à manger un chop suey. Comme je dis souvent, le chop suey est la meilleure blague culinaire qu'une culture ait faite aux dépens d'une autre, parce chop suey , si on traduit ça en chinois, ça donne tsap sui, ce qui veut dire petits restes. Vous avez des gens qui se baladent en Chine en demandant du chop suey, c'est comme si un Japonais venait ici et demandait, On me dit que vous avez un plat très apprécié dans votre pays qu'on appelle les restes et que c'est particulièrement -- (Rires) -- vous voyez ? Ce n'est pas tout : ce plat est particulièrement apprécié après cette fête que vous appellez Thanksgiving. (Rires) Alors, pourquoi et où le chop suey a-t-il vu le jour ? Ca remonte au milieu du XIXè siècle quand les Chinois sont arrivés en Amérique. A l'époque, les Américains n'étaient pas encore fous de cuisine chinoise. En fait, ces gens qui débarquaient leur semblaient très bizarres.
Toen ik daar was, besefte ik dat Generaal Tso eigenlijk best veel lijkt op Colonel Sanders in Amerika omdat hij bekend staat om kip in plaats van oorlog. Maar in China is deze man wel degelijk bekend om oorlog en níét om kip. Maar de grootvader van alle Chinees-Amerikaanse gerechten waar we het waarschijnlijk toch echt over moeten hebben, is chop suey. Dit werd rond het begin van de 20ste e
euw geïntroduceerd. Volgens de New York Times schoten de Chinese restaurants in 1904 als paddenstoelen uit de grond. Chop suey-manie zet de stad op stelten. Het duurde zo'n 30 jaar voordat de Amerikanen doorhadden dat chop suey eigenlijk helemaal niet
...[+++]bekend is in China. Zoals dit krantenartikel zegt: De gemiddelde inwoner van een Chinese stad weet niets van chop suey. Toentertijd was het een manier om te laten zien dat je chic en werelds was. Als je als man indruk wilde maken op een meisje kon je haar meenemen op een chop suey-afspraakje. Ik zeg graag dat chop suey de grootste culinaire grap is die één cultuur ooit met een andere heeft uitgehaald, omdat chop suey vertaald in het Chinees tsap sui betekent. Terugvertaald betekent dit verschillende restjes . Mensen reizen door China en vragen naar chop suey wat enigzins te vergelijken is met een Japanner die hier komt en zegt dat die gehoord heeft over een in jouw land erg populair gerecht genaamd restjes , en dit is bijzonder... (Gelach) Ja toch? En niet alleen dat. Dit gerecht is bijzonder populair net na die vakantie die jullie Thanksgiving noemen. (Gelach) Dus waarom - waarom en waar komt chop suey vandaan? Laten we teruggaan naar het midden van de 19de eeuw toen de Chinezen voor het eerst naar Amerika kwamen. In die tijd stonden de Amerikanen niet te springen om Chinees te eten. Sterker nog, ze vonden deze mensen die op hun kusten aankwamen, vreemd.Ca c'est la bonne nouvelle. La mauvaise c'est, quand j'entrais en contact avec ces gens-là pour essayer d'obtenir quelques documents d'eux, ils devenaient fous, parce que j'avais tous les trucs qu'ils n'avaient pas. Et la NASA m'en a acheté 1759 pages.
Dat is het goede nieuws. Het slechte nieuws is dat, toen ik deze mensen contacteerde, om hun een paar documenten te ontlokken, ze door het dak gingen, omdat ik alles had wat zij niet hebben. NASA kocht 1.759 pagina's van deze dingen van mij.
En temps que scientifique, je dois tenter de définir ce qui se passe, et de rassurer les gens. En particulier je me dois de les rassurer sur le fait qu'ils ne sont pas en train de devenir fous.
Als arts moet ik proberen te definiëren wat er aan de hand is, en mensen gerust te stellen. Vooral om hen gerust te stellen dat ze niet gek worden.
Le thème récurrent que je rencontre tout le temps, c'est quand les gens disent : « Vous savez, les personnes qui voient, ce sont des dénonciateurs, et on sait tous ce qui leur arrive. » Il y a donc ce mythe profond à propos des dénonciateurs qui dit, d'abord, qu'ils sont tous fous.
Het thema dat steeds weerkeert, is dat mensen zeggen: Weet je, mensen die het wel zien, zijn klokkenluiders. We weten allemaal hoe het hen vergaat. Er is een diep verankerde mythe rond klokkenluiders die zegt dat ze om te beginnen allemaal gek zijn.
Ce qu'ils ne disent pas c'est : « Eh bien, les nombres semblent justes, mais avant de proposer cette idée, je vais aller voir des gens complètement fous pour voir s'ils peuvent trouver mieux. » Donc on donne plus facilement la priorité, à tord, à ce que j'appelle les idées mécaniques plutôt qu'aux idées psychologiques.
Ze zeggen niet: Nou, de cijfers lijken te kloppen, maar voordat ik dit idee ga presenteren, laat ik het nog even aan een stel geflipte lui zien om te kijken of die iets beters kunnen verzinnen Op volgens mij kunstmatige wijze, geven we prioriteit aan wat ik noem mechanistische ideeën boven psychologische ideeën.
On y enlève des gens, c'est là où il y a du pétrole, ce pétrole dont je pense parfois qu'il nous a tous rendu fous au Nigéria.
Mensen die ontvoerd worden, waar de olie vandaan komt, de olie die ons in Nigeria allemaal gek heeft gemaakt, denk ik wel eens.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
gens fous ->
Date index: 2022-07-16