Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «forme et utiliser le même processus » (Français → Néerlandais) :
Maintenant, nous pouvons prendre cette forme et utiliser le même processus pour générer des structures tridimensionnelles, mais plutôt que de plier les choses à la main, nous amenons la structure dans l'ordinateur, et la codons sous forme d'algorithme.
Op dezelfde manier kun je driedimensionale structuren ontwikkelen. Op dezelfde manier kun je driedimensionale structuren ontwikkelen. Maar we willen af van het handwerk en dus... voeren we de structuur in in de computer en coderen het als een algoritme.
L'ombre de Magritte porte sur la partie centrale de l'affiche, un évènement poétique qui se produit alors que l'ombre d'homme isole le mot chapeau (hat) caché dans les mots tout et n'importe quoi (whatever). Le chapeau en premier plan sur l'affiche suggère comment on pourrait définir l'art comme une chose en soi, la valeur de la chose, l'ombre
de la chose, et la forme de la chose. Tout et n'importe quoi. (Applaudissements) Bon (Applaudissements) Et celle que je n'ai pas présenté, que j'aime t
oujours. je voulais utiliser la même e ...[+++]xpression -- il y a de merveilleuses expériences qu'a faites Bruno Murani sur les formes des lettres il y a quelques années de ça -- voir jusqu'où on pouvait aller et être encore en mesure de les lire. Et cette idée me trottait dans la tête. Mais alors j'ai pris les morceaux que j'avais enlevé et je les ai mis en bas.
De schaduw van Magritte valt over het centrale deel van de poster. Een poëtische gebeurtenis, omdat zijn schaduw het woord 'hoed', verborgen in 'hoe dan ook', isoleert. De vier hoeden in de poster suggereren mogelijke definities van kunst: het object zelf, de waarde
, de schaduw, en de vorm van het object. Hoe dan ook. (Applaus) Oké. (Applaus) Vo
or de poster die ik niet heb ingeleverd, en die ik nog steeds mooi vind, wilde ik dezelfde zin gebruiken. Bruno Munari heeft schitterende experimenten gedaan met lettervormen, een paar jaar gel
...[+++]eden - kijken hoe ver je kunt gaan, wil je ze nog kunnen lezen. Dat idee bleef in mijn hoofd zitten. Toen plaatste ik de stukjes die ik eraf gehaald had, onderaan.Mais si votre source d'énergie est gratuite, alors la seule chose qui compte c'est le coût initial du moteur. Donc vous ne voulez pas optimiser son efficacité, vous voulez optimiser la puissance délivrée par dollar. Donc, en utilisant cela, ce nouveau critère, nous avons pensé que nous pouvions ré-étudier le moteur Stirling, à l'aide de quelques algorithmes génétiques. Typiquement, Robert Stirling n'avait pas eu Gordon Moore avant lui pour lui accorde
r la puissance d'un processeur de trois gigaher
tz. Donc nous avons utilisé le même algorithme ...[+++]génétique que nous avions utilisé pour faire le concentrateur, qui ne nous avait pas satisfait, et nous l'avons appliqué au moteur Stirling, pour rendre sa forme et ses dimensions optimales en vue d'obtenir le plus de puissance par dollar, sans souci du poids, sans souci de la taille, pour convertir le plus d'énergie solaire possible, parce que le soleil est gratuit. Et c'est donc le procédé que nous avons utilisé... laissez-moi vous montrer comment ce moteur fonctionne. Le moteur thermique, ou moteur à air chaud, le plus simple de tous les temps, serait celui-ci : prenez une boîte, un boîtier en acier, avec un piston.
Als de brandstof echter gratis is dan zijn alleen de aanschafkosten van bela
ng. Het komt er dus niet op aan om de efficië
ntie te optimaliseren, maar wel het vermogen per dollar. Vanuit deze invalshoek konden we de Stirlingmotor opnieuw bekijken en er ook onze genetische algoritmen op loslaten. Robert Stirling had Gordon Moore niet ter beschikking
met drie gigahertz processor vermogen. We gebruikten opnieuw dat genetisch algoritme dat we eerder toepaste
...[+++]n om onze concentrator te maken, die voor ons niet voldeed, om daarmee de Stirlingmotor te optimaliseren. We zochten voor zijn grootte en al zijn dimensies het exacte optimum om het meest vermogen per dollar te krijgen, ongeacht het gewicht en ongeacht de grootte, om de beste omzetting van zonne-energie te krijgen, omdat de zon voor niks is. Laat me jullie tonen hoe het werkt. De eenvoudigste warmtemachine, of hete-luchtmachine, aller tijden zou er zo uitzien -- neem een stalen cilinder met een zuiger.J'espère que nous pourrons, par exemple, utiliser cela même pour que Wolfram Alpha fasse systématiquement des inventions et des découvertes à la volée et trouve toutes sortes de choses merveilleuses qu'aucun ingénieur et aucun processus d'évolution progressive n'auraient jamais trouvé.
Ik hoop dat we dat bijvoorbeeld kunnen gebruiken om Wolfram Alpha routinematig onderweg uitvindingen te laten doen en om allerlei wonderlijke dingen te vinden die geen technicus of geen proces van geleidelijke evolutie ooit zou ontdekken.
J'utilise des serre-joints et des cordes, toutes sortes de matériaux, des poids, afin de tout tenir en place avant de vernir le livre. La forme est transformée avant même de commencer. Quelque chose comme ça, peut devenir une pièce comme celle-là, faite à partir d'un seul dictionnaire.
Met behulp van klemmen, touwen, allerlei materialen en gewichten hou ik alles op zijn plaats voordat ik ga vernissen. Dan duw ik het in de vorm voordat ik begin te kerven, dan verandert iets als dit in dit hier. Dit is gemaakt uit één woordenboek.
En utilisant la même procédure, nous donnons sa forme et son volume à l’autre.
Met dezelfde procedure geven we het vorm en volume aan het andere oog.
Considérons un instant cette citati
on de Leduc, il y a cent ans, à propos d'un type de biologie synthétique: La synthèse de la vie, si jamais elle devait se produire, ne sera pas la découverte sensationnelle que nous avons pour habitude d'associer avec l'idée. C'est sa première déclaration. Donc, si nous créons réellement la vie dans les laboratoires, cela n'aura probablement aucun un impact sur notre vie. «Si nous acceptons la théorie de l'évolution, alors les premières lueurs de la synthèse de la vie doivent consister da
ns la production de formes intermédi ...[+++]aires entre le monde non-organique et l'organique ou entre le monde inerte et le vivant, des formes qui possèdent seulement quelques-uns des attributs rudimentaires de la vie » - et donc, celles dont je viens de parler - « auxquelles d'autres attributs seront ajoutés lentement au cours du développement par les actions évolutives de l'environnement. Nous commençons donc simplement, nous créons quelques structures qui peuvent avoir certaines de ces caractéristiques de la vie, et puis nous essayons de les développer pour qu’elles se rapprochent d'un aspect de vie. Voilà comment nous pouvons commencer à faire une protocellule. Nous utilisons cette idée qu'on appelle l'auto-assemblage. Cela signifie que je peux mélanger des composants chimiques dans une éprouvette dans mon laboratoire, et ces composants chimiques vont commencer à s'auto-associer pour former des structures plus grandes. Disons, des dizaines de milliers, des centaines de milliers de molécules s'unissent pour former une grande structure qui n'existaient pas auparavant. Et dans cet exemple particulier, j'ai pris des molécules membranaires, les ai mélangées dans le bon environnement, et en quelques secondes ces structures plutôt complexes et belles se forment ici. Ces membranes sont également assez semblables, morphologiquement et fonctionnellement, aux membranes de votre corps, et nous pouvons les utiliser, comme on dit, pour former le corps de notre prot ...
Denk een moment aan deze uitspraak van Leduc, een honderdtal jaren geleden, toen hij nadacht over synthetische biologie: De synthese van het leven, zou het
ooit gebeuren, zal niet de sensationele ontdekking zijn die we meestal associëren met het idee. Dat is zijn eerste verklaring. Als we echt leven gaan maken in laboratoria, zal dat ons leven waarschijnlijk niet gaan beïnvloeden. Als we de evolutietheorie accepteren, dan moet het eerste begin van de synthese van het leven bestaan in de productie
van tussenliggende vormen tussen de anorganis ...[+++]che en de organische wereld of tussen de niet-levende en de levende wereld, vormen die over slechts enkele van de rudimentaire eigenschappen van het leven beschikken - die ik zojuist heb vernoemd - waaraan andere attributen langzaamaan zullen worden toegevoegd in de loop van de ontwikkeling door de evolutionaire acties van het milieu.” We beginnen simpel, we maken een aantal structuren die een aantal van deze kenmerken van het leven hebben en dan gaan we proberen dat te ontwikkelen om meer te gaan lijken op echt leven. Zo gaan we een protocel maken. We maken gebruik van het idee van zelfassemblage. Daarvoor meng ik wat stoffen in een reageerbuis in mijn lab en deze chemicaliën gaan zelfassociëren om grotere en grotere structuren te vormen. Tienduizenden, honderdduizenden moleculen komen samen om een grote structuur te vormen die tevoren nog niet bestond. In dit specifieke voorbeeld, nam ik wat membraanvormende moleculen, mengde die samen in de juiste omgeving en binnen een paar seconden vormen deze die complexe en mooie structuren hier. Deze membranen lijken morfologisch en functioneel op de membranen in je lichaam. We kunnen ze gebruiken om het lichaam van onze protocel te maken. We kunnen ook werken met olie-en-watersystemen. Olie en water mengen niet, maar door zelfassemblage kunnen we een mooie oliedruppel vormen en kunnen die als lichaam voor onze kunstmatige organismen of voor onze protocel gebruiken, zoals we later zullen ...Dans la vie tout commence par une cellule générale, et ensuite elles deviennent spécialisées. Vous avez des cellules de la peau. Vous avez des cellules musculaires, des cell
ules cérébrales. La même chose se passe avec par exemple, un marteau, qui est général au début et ensuite devient plus spécifique. J’aimerais donc dire que s'il existe si
x règnes de vie, on peut penser à la technologie en gros comme un septième règne. C’est une branche q
ui nous vient de la forme humaine. ...[+++]Mais la technologie a son propre agenda, comme tout, comme la vie même. Par exemple en ce moment, les trois quart de l’énergie que nous utilisons sont en fait utilisés pour alimenter le technium lui-même. Dans les transports, ce n’est par pour nous déplacer, c’est pour déplacer les choses que nous construisons ou que nous achetons. J’utilise le mot « vouloir ». La technologie « veut ». Ceci est un robot qui veut se brancher pour avoir plus d’énergie.
Het leven begint met algemene cellen, die zich specialiseren. Er zijn weefselcellen. Er zijn spiercellen en hersencellen. Hetzelfde gebeurt met bijvoorbeeld een hamer, die eerst algemeen is en specifieker wordt. Ik zou zeggen dat als er zes koninkrijken van het leven zijn, technologie eigenlijk een zevende koninkrijk van het leven is. Ze vertakt zic
h uit de menselijke vorm. Technologie heeft haar eigen agenda, zoals alles, zoals het leven zelf. Op dit ogenblik wordt driekwart van de energie die we gebruiken besteed aan de voeding van het Technium zelf. Bij tr
ansport gaat het er niet ...[+++] om ons te verplaatsen, maar om de dingen die we maken of kopen te verplaatsen. Ik gebruik het woord willen . Technologie wil. Deze robot wil zichzelf in het stopcontact steken om meer elektriciteit te krijgen.Je vais vous parler de la façon par laquelle on pourrait exploiter une ressource vraiment sous-utilisée en ce qui concerne les soins médicaux, qui n'est autre que le patient,
ou -- comme j'aime utiliser, le terme scientifique -- la personne. Parce que nous sommes tous des patients, nous sommes
tous des personnes. Même les docteurs deviennent des patients à un moment donné. Alors je veux vous parler de cela comme une opportunité que nous n'avons réellement pas saisi dans ce pays et, en fait, dans le monde. Si vous voulez vraiment vous
...[+++]attaquer à la grosse partie -- Je veux dire, au niveau de la santé publique, là où j'ai été formé -- vous avez à faire à des problèmes comportementaux, vous avez à faire à des situations où les personnes sont en fait données des informations, et ils ne vont pas jusqu'au bout. C'est un problème qui se manifeste dans le cas du diabète, de l'obésité, de nombreuses formes de maladie du coeur, même dans certaines formes de cancer -- quand on pense aux fumeurs.
Ik zal het hebben over hoe we een beter gebruik k
unnen maken van een echt onderbenut hulpmiddel in de gezondheidszorg namelijk de patiënt. Of beter (ik heb liever de wetenschappelijke term): mensen. Omdat we allemaal patiënten zijn. We zijn allemaal mensen. Zelfs artsen zijn soms patiënten. Ik beschouw deze toestand als een gemiste kans in dit land. In feite in de hele wereld. Als je wil kijken naar het grotere plaatje, (En dat bedoel ik in relatie tot de openbare gezondheidszorg, waar ik vandaan kom) gaat het over gedrag. Het gaat over mensen die concrete informatie krijgen en er niets doen mee. Dit probleem heeft betrekking op diabetes
...[+++], zwaarlijvigheid, verschillende hart- en vaatziekten, zelfs bepaalde vormen van kanker - denk maar aan roken.Et je vais utiliser, comme métaphore, ce rapprochement : la mécanique quantique, que je ne comprends vraiment pas, mais je vais quand même l'utiliser en tant que processus pour expliquer en quoi c'est la métaphore.
En dus gebruik ik, als metafoor, deze vergelijking: kwantummechanica, wat ik eigenlijk niet begrijp maar ik gebruik het toch als het proces om duidelijk te maken waarom het de metafoor is.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
forme et utiliser le même processus ->
Date index: 2024-04-19