Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «forcement été accepté par tous » (Français → Néerlandais) :
De nouveau, ça n'a pas forcement été accepté par tous, mais complètement intégré à TED dès les premiers jours.
Ook dit werd niet echt geaccepteerd, maar maakte zeker deel uit van de beginperiode van TED.
C'est ça le problème. C'est Camus qui a dit l'homme est la seule créature qui refuse d'être ce qu'elle est . Mais l'ironie est que sans doute, seul le fait de reconnait
re nos limites peut nous aider à les surmonter. L'espoir est que chacun de vous réfléchir
a à ses limites pas forcément comme insurmontables, mais juste les
reconnaître et les accepter et enfin utiliser le monde du design
pour les compr ...[+++]endre.
En hier zit hem de kneep. Het was Camus die ooit zei De mens is de enige soort is die weigert te zijn wat hij werkelijk is. Maar de ironie is dat we alleen in het erkennen van onze beperkingen we ze echt kunnen overwinnen. De hoop zit hierin dat jullie allemaal zullen nadenken over je beperkingen. Niet noodzakelijkerwijs als onoverkomelijk, maar om ze te herkennen, te accepteren en dan gebruik te maken van onze vaardigheden om ze op te lossen.
M'étant depuis occupé de nombreux autres cas où les patients vivaient leurs derniers instants et où je ne pouvais plus rien pour eux, dans presque tous les cas, ils ont tous eu cette même réaction face à la vérité, de paix intérieure et d'acceptation.
In velen gevallen sindsdien waarin patiënten stervende waren en ik niks meer voor ze kon doen, hadden bijna alle patiënten dezelfde reactie op de waarheid: innerlijke rust en acceptatie.
C'est la construction d'un monde où l'on enseignerait l'acceptation de soi, où l'on s'accepterait pour ce que l'on est, parce que quand on décide d’être honnête avec soi, on s'aperçoit que l'on lutte tous et que l'on souffre tous.
maar het bouwen aan een wereld die ons leert accepteren, waar we mogen zijn wie we zijn. Als we eerlijk zijn, zien we dat we allemaal worstelen en lijden.
Je crois que
c'est un mot Farsi pour immortel (Ndt langue Persanne) Je pense que cela veut dire pouvoir divin de l'océan en polynésien. Et il y avait ça: Mister Splashy Pants (rires) Et ceci était spécial. Mister Pants , ou Splashy , pour ses amis, a été très en vogue sur Internet. En fait, quelqu'un sur Reddit s’est dit, Oh, quel no
m super, on devrait tous voter pour. Et les lecteurs de Reddit ont
réagit et ont tous accepté. Donc, le vote comm ...[+++]ença et nous aussi étions derrière. Nous avons changé notre logo, pour cette journée, de l’extraterrestre à une baleine afin d'aider cette cause. Et très rapidement d'autres sites comme Fark et Boing Boing et le reste d’Internet ont commencé à dire, Oui! On adore Splashy Pants. Ce mème commença à 5 %, pour atteindre 70% a la fin des votes
Volgens mij is dit Farsi voor onsterfelijke . Dit betekent volgens mij gewijde kracht van de oceaan in een Polynesische taal. En deze was er ook: Mister Splashy Pants. (Gelach) En die was speciaal. Mister Pants, of Splashy voor vrienden, was erg populair op het internet. Er was zelfs iemand bij Reddit die dacht: Dit is geweldig, we moeten deze omhoog stemmen. Redditors reageerden en iedereen was het eens met elkaar. Het stemmen begon en we bemoeiden ons er zelf ook mee. We veranderde
n ons logo voor dat moment van de alien naar een Splashy, om de zaak vooruit te helpen. Het duurde niet lang voorda
...[+++]t andere sites zoals Fark en Boing Boing en de rest van het internet reageerden met: Ja! We houden van Splashy Pants. Het ging van ongeveer 5 procent, toen deze meme begon, omhoog naar 70 procent aan het einde van de stemming.Le bâtiment temporaire est le triomphe de l'organisation moderne industrielle. Une sublimation intacte des besoins urgents d'urbanisme. Ils sont la preuve que tous les projets architecturaux ne se destinent pas forcément à la pierre.
Het tijdelijke gebouw is een triomf van de moderne industriële organisatie. Een gezonde sublimatie van de drang om te bouwen. En het bewijs dat niet elk architectonisch idee moet worden uitgevoerd in steen.
Mais vous trouvez aussi les blogs des autres, et ce sont les archives des gens qui écrivent tous les jours -- pas forcément sur le même sujet, mais sur ce qui les intéresse.
Maar dan vind je ook blogs van mensen, en dit zijn de documenten van mensen die dagelijks schrijven -- niet noodzakelijkerwijs over hetzelfde onderwerp, maar over zaken die hen interesseren.
En fait, ce n'est pas forcément comme ça. Quand j'avais 11 ans je suis allé à mon premier cours de méditation. Et croyez-moi, tous les clichés étaient réunis : les gens assis sur le sol les jambes croisées, l'encens, la tisane, les végétariens...tout le truc quoi ! Ma mère y allait, et j'étais curieux, alors je l'ai accompagnée.
Het hoeft niet zo te zijn. Ik was 11 toen ik mijn eerste meditatieles had. Geloof me vrij, ik had alle mogelijke vooroordelen: met gekruiste benen zitten op de vloer, de wierook, kruidenthee, vegetariërs, de hele handel. Maar mijn moeder ging en ik was nieuwsgierig, dus ik ging mee.
Gordon Brown : Je crois qu'il s'agit bien de citoyenneté mondiale. Il s'agit de reconnaitre nos responsabilités envers les autres. Il y a tant de choses à faire au cours des prochaines années qui sont évidentes pour beaucoup d'entre nous pour construire un monde meilleur. Et il y a tellement de sens partagé sur ce que nous devons faire, qu'il est essentiel que nous marchions tous ensemble. Mais nous n'avons pas forcément les moyens de le faire.
Gordon Brown: Ja, dat is wereldburgerschap, onze verantwoordelijkheid naar anderen erkennen. De komende jaren is er heel veel te doen. Veel mensen begrijpen wat er nodig is om de wereld te verbeteren. Omdat we het vaak met elkaar eens zijn over wat er gedaan moet worden is het essentieel dat we ons verenigen. Maar dat lukt niet zomaar.
La dernière partie de ce projet s'intitule Flot dont l'idée est de constituer un véritable réseau d'artistes à travers le monde, avec un vrai regard, pas forcément provenant de Harlem, mais, porté sur l'extérieur et au-delà. Flot prend en compte des artistes tous nés en Afrique.
Dus de laatste versie van dit project heette Flow , met het idee om een echt netwerk te creëren van kunstenaars rond de wereld, die werkelijk kijken, niet zozeer van Harlem naar buiten, maar over en weer. Flow keek naar kunstenaars die geboren waren op het Afrikaanse continent.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
forcement été accepté par tous ->
Date index: 2021-03-29