Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "films en cours " (Frans → Nederlands) :
Nous avons actuellement 10 films en cours et des douzaines en développement.
We hebben momenteel 10 films in productie en tientallen andere in ontwikkeling.
Des élèves qui traînaient les pieds autrefois se précipitent maintenant à l'école, parlent à leurs enseignants, se battent, non pas dans la cour d'école, mais pour choisir le film de la semaine suivant, des jeunes gens qui ont trouvé le moyen de s'autodéfinir, de l'ambition et un intérêt pour l'éducation et l'engagement social dans les histoires dont ils ont été témoins.
Ooit onwillige studenten rennen nu naar school, praten met leerkrachten, vechten, niet op de speelplaats, maar om de film van volgende week te kiezen -- jonge mensen die zelfdefinitie hebben gevonden, ambitie, de smaak van onderricht en sociaal engagement, in de verhalen die ze hebben gezien.
Je représente aujourd'hui une équipe d'artistes, de techniciens et de réalisateurs qui ont, au cours des quatres dernières années, contribué à la production d'un film exceptionnel.
Ik vertegenwoordig een team van kunstenaars, technici en filmmakers die vier jaar samenwerkten aan een opmerkelijk filmproject.
Il y a tant de courts instants beaux, drôles, tragiques dans votre vie — comment allez-vous vous souvenir de tous ? Le réalisateur Cesar Kuriyama filme une vidéo d'une seconde chaque jour dans le cadre d'un projet en cours qui consiste à rassembler tous les instants particuliers de sa vie.
Er zijn zo veel kleine, mooie, grappige, tragische momenten in je leven — hoe vergeet je ze nooit? Regisseur Cesar Kuriyama filmde elke dag één seconde om alle speciale momenten van zijn leven te verzamelen.
En 2007, je suis allé au Libéria, où, avec un groupe d'amis, nous avons réalisé un film indépendant, auto-produit, toujours en cours, sur un seigneur de guerre légendaire et brutal nommé Général Butt Naked (en français : Cul-Nu).
In 2007 ging ik naar Liberia, waar een groep van mijn vrienden en ik een onafhankelijke, zelf gefinancierde film maakten, nog ongepubliceerd, over een legendarische en wrede bevelhebber genaamd Generaal Blote Kont.
Le monde a besoin de vous, vraiement , E. O. Wilson, le célèbre biologiqte commence ainsi sa lettre à une jeune chercheur. En donnant un aperçu de son livre à paraître, il donne des conseils qu'il a rassemblé au cours d'une vie d'expérience, et nous rappelle que l'émerveillement et la créativité sont au centre de la vie scientifique (Filmé à TEDMED).
“De wereld heeft jullie keihard nodig,” zo begint de gevierde bioloog E.O. Wilson in zijn brief aan een jonge wetenschapper. Vooruitlopend op zijn boek geeft hij advies, verzameld in een leven van ervaring — en herinnert ons eraan dat verwondering en creativiteit het middelpunt vormen van het wetenschappelijk leven. (Gefilmd op TEDMED.)
Il n'y a pas de lumière naturelle dans
cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animau
x, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent a
...[+++]vec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het overweldigend. Hij is
...[+++]verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ... Si vous vous retrouvez assis en cours de trigonométrie à vous demander quand vous allez avoir besoin de ce truc, souvenez-vous que chaque fois que vous voyez quelque chose tourner dans un de nos films, il y a de la trigonométrie derrière.
Als je in een trigonometrieles zit en je afvraagt wanneer je dit ooit nodig zult hebben, bedenk dan dat elke keer dat je iets zit ronddraaien in één van onze films, er driehoeksmeting achter zit.
Quand il s'est rendu compte que sa femme devait choisir entre acheter à manger pour sa famille ou acheter ses fournitures mensuelles, Arunachalam Muruganantham s'est juré de l'aider à résoudre le problème des serviettes hygiéniques. Ses recherches sont devenues très très intimes... Et l'ont conduit à élaborer un puissant modèle d'entreprise. (Filmé à Bengalore, au cours de TED Global Talent Search.)
Toen Arunachalam Muruganantham besefte dat zijn vrouw moest kiezen tussen het kopen van voedsel of haar maandverband, zwoor hij haar te helpen bij het oplossen van dit maandelijkse probleem. Zijn onderzoek werd zeer persoonlijk — en leidde hem naar een ijzersterk bedrijfsmodel. (Gefilmd in Bangalore tijdens de TED Global Talent Search)
Gayla Benefield ne faisait que son métier — jusqu'à ce qu'elle découvre un terrible secret sur sa ville natale, qui a permis de déceler que le taux de mortalité dans cette ville était 80 fois plus élevé que dans n'importe quel autre endroit des États-Unis. Mais lorsqu'elle a essayé de le dire aux personnes de sa communauté, elle a appris une vérité encore p
lus choquante : les gens ne voulaient pas sav
oir. Dans un discours qui est en partie un cours d'histoire, et en partie une invitation à agir, Margaret Heffernan montre les dangers d
...[+++]e « l'aveuglement volontaire » et fait l'éloge de personnes ordinaires comme Gayla Benefield qui sont prêtes à s'exprimer. (Filmé à TEDxDanubia)
Gayla Benefield deed gewoon haar werk - tot ze een vreselijk geheim ontdekte over haar thuisstad dat impliceerde dat de sterftecijfers er 80 keer hoger lagen dan elders in de VS. Maar toen ze mensen erover probeerde te vertellen, vernam ze een nog schokkender waarheid: ze wilden het niet weten. In een talk die deels geschiedenisles is en deels oproep tot actie toont Margaret Heffernan het gevaar aan van 'bewuste blindheid' en prijst ze gewone mensen zoals Benefield die bereid zijn om hun stem te verheffen. (Gefilmd op TEDxDanubia)
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
films en cours ->
Date index: 2024-12-29