Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «femme sur cinq aux etats-unis dit avoir » (Français → Néerlandais) :
Une femme sur cinq aux Etats-Unis dit avoir été agressée sexuellement à un moment de sa vie.
Dit stond erin: één op vijf vrouwen in Amerika zegt dat ze op een bepaald moment in haar leven slachtoffer was van seksueel geweld.
Une femme sur cinq aux Etats-Unis dit avoir été victime au moins une fois d'agression sexuelle dans leur vie.
Een op de vijf vrouwen in Amerika geeft aan dat ze ooit is aangerand.
Et il a fait des travaux d'avant-garde sur l'autisme et a confirmé, aussi pour les experts qui sont ici, que Gary McKinnon, qui est recherché aux Etats-Unis pour avoir hacké le Pentagon, souffre du syndrome d'Asperger et d'une dépression induite en affection secondaire.
Hij heeft baanbrekend werk verricht op het gebied van autisme en bevestigde, ook voor de deskundigen hier, dat Gary McKinnon -- die vervolgd wordt door de Verenigde Staten voor het hacken van het Pentagon -- aan het syndroom van Asperger lijdt, en een secundaire aandoening van depressie.
D'autres exemples d'actes du même genre avec d'autres gens, on se demande, on se demande : Est
-ce vraiment la meilleure manière d'utiliser ces armes? Un chef de la police tire au taser dans la tête d'une jeune fille de 14 ans. Elle se sauvait. Que pouvais-je faire d'autre? (Rires) Ou en Floride : La police tire au taser sur un garçon de 6 ans à l'école primaire. Clairement, cet incident leur a beaucoup appris car, dans le même district : La police revoit
ses consignes après avoir choqué des enfants : un 2e enfant choqué par un Taser e
...[+++]n quelques semaines. C'est le même district de police. Un autre enfant quelques semaines après celui de six ans. Juste au cas où vous penseriez que cela n'arrive qu'aux États-Unis, cela est arrivé aussi au Canada. Un de mes collègues m'a envoyé cette dépêche de Londres. Mais ma préférée, je dois le reconnaître, vient en fait des États-Unis : Des policiers tirent au Taser sur une femme handicapée de 86 ans dans son lit. J'ai vérifié les dépêches. Je les ai lues. J'étais vraiment surpris.
Er zijn andere voorbeelden van hetzelfde soort dingen met andere mensen waarbij je denkt: is dit nu echt een geschikte manier om niet-dodelijke wapens te gebruiken? Politiechef vuurt een taser af op het hoofd van een 14-jarig meisje. Ze was op de vlucht. Wat moest ik doen? (Gelach) Of in Florida: De politie tasert een zes jaar oude jongen op de lagere school. Ze hebben daar duidelijk veel uit geleerd want in dezelfde wijk: Het politiebeleid geëvalu
eerd na 'geschokte' kinderen: tweede kind binnen enkele weken 'geschokt' door stroomstootwapen. In hetzelfde politiedistrict. Een ander kind binnen enkele weken na het taseren van de zes jaar o
...[+++]ude jongen. Voor het geval je denkt dat zoiets alleen maar gebeurt in de Verenigde Staten, het gebeurde in Canada ook. Een collega stuurde mij dit uit Londen. Maar mijn persoonlijke favoriet is in feite afkomstig uit de Verenigde Staten: Agenten taseren 86 jaar oude gehandicapte vrouw in haar bed. Ik keek de verslagen ervan na. Ik was echt verrast.J'avais 22 ans, et aux Etat-Unis, les femmes âgées de 16 à 24 ans ont trois fois plus de risque d'être victimes de violences conjugales que les femmes d'un autre âge, Et plus de 500 femmes ou filles de cet âge sont tuées chaque année par des partenaires abusifs, petits-amis et maris, aux Etats-Unis.
Ik was 22, en in de VS hebben vrouwen van 16 tot 24 drie keer meer kans om slachtoffer van huiselijk geweld te zijn dan vrouwen van andere leeftijden. Meer dan 500 vrouwen en meisjes van deze leeftijd worden elk jaar gedood door gewelddadige partners, vriendjes en echtgenoten in de VS.
A quoi ressembleraient les économies si on saisissait cette vision de la nat
ure humaine qui est leur coeur et si on l'étirait le long de ces dimensions orthogonale
s de la psyché de l'homme ? Et bien, cela pourrait ressembler un peu aux 4000 'community-interest companies' qui ont germé
au Royaume-Uni ces cinq dernières années, développement similaire à celui des '
B corporations' aux Etats-Unis ...[+++], des entreprises qui ont des buts écologiques et sociaux inscrits dans leur constitution à leur coeur même, des entreprises comme celle-ci, Ecosia.
Hoe zouden economieën eruitzien als we deze visie van de menselijke natuur ter harte zouden nemen en hem zouden inpassen in deze orthogonale dimensies van de menselijke psyche? Wel het zou er een beetje kunnen uitzien als de 4.000 bedrijven met een gemeenschapsbelang, die in de laatste 5 jaar in het V. K. uit de grond zijn gerezen, en een vergelijkbare stijging in B-corporaties in de V.S.A., ondernemingen, met ecologische en sociale doelen opgenomen in hun statuten, in hun hart, bedrijven zoals dit hier, Ecosia.
J'avais fait des recherches qui m'avaient appris qu'aux États-Unis, il n'y avait jamais eu de femme qui porte le hijab à avoir fait une carrière de journaliste à la télévision.
Ik had mijn huiswerk gemaakt en wist dat in de VS nog nooit een vrouw met een hijab verslaggever was geweest op de commerciële televisie.
E
n fait, quand j'ai rencontré Justine dans un bar quelques semaines après, elle était accablée, je lui ai demandé d'expliquer la blague, elle
a dit : « Vivre aux États-Unis nous place dans une sorte de bulle par rapport à ce qu'il se passe dans le Tiers Monde. Je me moquais de cette bulle. » Vo
us savez, une autre femme sur Twitter ce soir-là, auteur pour le New Statesman, elle a chroniqué mon livre sur l'humiliation publique, a écrit ce qu'elle avait t
weeté « Je ...[+++] suis pas sure que sa blague se voulait raciste », et elle a dit avoir immédiatement reçu une vague de Tweets disant : « Toi aussi, tu n'es qu'une salope privilégiée ». Alors, honteusement, a-t-elle écrit, elle s'est tue et a regardé la vie de Justine être détruite.
Toen ik Justine een paar weken later in een bar ontmoette, was ze gebroken. Ik vroeg haar om de grap uit te leggen. Ze zei: In Amerika wonen we in een soort luchtbel als het gaat om wat er in de derde wereld gebeurt. Ik bespotte die luchtbel. Die nacht was ook Helen Lewis, journaliste van New Statesman, op Twitter. Zij recenseerde mijn boek en schreef dat ze ook getweet had die nacht: Ik weet niet of haar tweet racistisch bedoeld was. Meteen kreeg ze furieuze tweets: Nou, dan ben jij ook een bevoorrechte trut. Tot haar schande, schrijft ze, hield ze toen haar mond en keek toe hoe Justines leven uit elkaar gerukt werd.
Aux Etats-Unis, en ce moment-même, une femme appelée Judith Miller est en prison pour ne pas avoir livré ses sources à un Grand Jury Fédéral - c'est une journaliste du New York Times, ses sources dans un cas très abstrait et difficile à suivre.
Op dit moment zit in de Verenigde staten een vrouw genaamd Judith Miller in de gevangenis omdat ze haar bronnen niet prijsgegeven heeft aan een federale rechtbank -- ze is reporter voor de New York Times -- in een heel abstracte en moeilijk te volgen zaak.
Aux Etats-Unis, j'ai été frappée par les motivations, les motivations positives des citoyens américains, quand ils ont vu le film. Vous savez, nous sommes critiqués à l'extérieur parce que nous nous sentons, parce que nous coyons que nous sommes les sauveurs du monde dans une certaine manière, mais la contrepartie de ceci est que, quand les personnes voient ce qui se passe à l'étranger et voient les réactions que les gens ont par rapport à notre politique extérieure, nous pensons que cette puissance, nous avons l'impress
ion que nous devons avoir le courage de chang ...[+++]er les choses. Et je me suis rendue compte de ceci auprès du public Cette femme est venue me voir après la projection et m'a dit: vous savez,
In de Verenigde Staten werd ik overrompeld door de motivatie, de positieve motivatie van het Amerikaanse volk toen ze deze film zagen. In het buitenland kregen we kritiek omdat we geloofden dat we de redders van de wereld waren. De keerzijde is dat als mensen echt zien wat er in het buitenland gebeurt, en hoe sommige mensen op onze buitenlandse politiek reageren, we het gevoel hebben dat we de kracht moeten krijgen om dingen te veranderen. Ik zag dit bij het publiek. Een vrouw zocht me op na de vertoning en zei: Weet je,
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
femme sur cinq aux etats-unis dit avoir ->
Date index: 2023-01-18