Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «faut pour la couvrir entièrement » (Français → Néerlandais) :
Et donc si on s'intéresse à l'aire, une chose facile à faire est de morceler l'aire de cette forme et de simplement compter combien de morceaux il faut pour la couvrir entièrement.
Als je wat wil weten over oppervlakte dan ligt het voor de hand om een oppervlak te betegelen dan te tellen hoeveel tegels je nodig hebt om het volledig te bedekken.
Prenez le grand problème du co
rps des femmes. Que faut-il en faire? Et bien, voici l'une des choses que vous pouvez fai
re, vous pouvez les couvrir entièrement. La position, de façon générale, de notre communauté intellectuelle est que même si on n'aime pas cela, on peut penser que c'est inapproprié à Boston or Palo Alto m
ais qui sommes-nous pour dire que les fiers habitants d'une culture ancienne ont tort de forcer leurs épouses et
...[+++] leurs filles à vivre dans des sacs de tissu? Et qui sommes-nous pour dire aussi qu'ils ont tort de les battre avec des câbles d'acier, ou de leur jeter aux visages de l'acide de batteries si elles déclinent le privilège de suffoquer de cette manière ?
Beschouw het grote probleem van het vrouwelijk lichaam. Wat moet je er mee? Dit is één van de mogelijkheden. Je kan het bedekken. Het standpunt van onze intellectuele gemeenschap is, ondanks dat we dit niet leuk vinden, en dit verkeerd vinden in Boston of Palo Alto, dat het niet aan ons is om te zeggen dat de trotse afstammelingen van een
eeuwenoude cultuur fout zijn door hun vrouwen en dochters te dwingen in stoffen zakken te leven? En wie zijn wij om te beweren dat het
fout is om ze te slaan met staalkabels of batterijzuur in hun gezicht te gooien, wanneer ze het privilege weigeren om zo ingepa
...[+++]kt te worden?Mais il faut le faire. On n'a pas d'autres options que de rétablir le message des droits humains, les principes de notre foi. Pas pour nous, ni pour les femmes de nos familles, ni pour les femmes dans cette pièce, pas même pour les femmes du monde entier, mais pour les sociétés qui seraient transformées par la participation des femmes.
Maar we moeten het doen. We kunnen niet anders dan de boodschap van mensenrechten terug te eisen, de principes van ons geloof. Niet voor onszelf, niet voor de vrouwen in jullie gezinnen, niet voor de vrouwen in deze zaal, zelfs niet voor vrouwen in het algemeen -- maar voor samenlevingen die getransformeerd kunnen worden door de participatie van vrouwen.
Ils ont donc co
mmencé à réfléchir, Pourrions-nous créer un incubateur néonatal entièrement construit à partir de pièces d'automobile ? Et voici ce qu'ils ont fini par obtenir. C'est ce qu'on appelle un dispositif de néosoin. De l'extérieur, ça a l'air d'une chose qu'on trouve normalement dans un hôpital occidental moderne. A l'intérieur, ce sont des pièces de voiture. Il a un ventilateur, des phares pour la chaleur, il a des carillons de porte en guise d'alarme. Il fonctionne avec une batterie de voiture. Et donc
tout ce q ...[+++]u'il vous faut ce sont les pièces détachées de votre Toyota et la capacité de réparer un phare, et vous pouvez réparer cette chose. Maintenant, c'est une excellente idée, mais ce que je voudrais dire, c'est que, en fait, c'est une superbe métaphore pour la façon dont les idées naissent. Nous aimons penser que nos idées révolutionnaires sont comme cet incubateur tout neuf de 40.000 $, de la technologie de pointe, mais le plus souvent, elles sont bricolées avec les pièces qui se trouvent à portée de main. Nous prenons les idées des autres, de personnes dont nous avons appris, de personnes que nous rencontrons au café, et nous les assemblons en de nouvelles formes, et nous créons quelque chose de nouveau.
Dus begonnen ze te de
nken, Zouden we een couveuse kunnen bouwen die volledig is opgebouwd uit auto-onderdelen? En dit is waar ze mee uit de strijd kwamen. Het heet een couveusekindje-koester-apparaat . Van de buitenkant, ziet het eruit als een normaal klein ding dat je in een modern westers ziekenhuis zou aantreffen. Binnenin is alles auto-onderdelen. Het heeft een ventilator,
het heeft koplampen voor warmte, het heeft deurbellen als alarm. Het loopt op een autoaccu. En dus alles wat je nodig hebt, zijn de reserveonderdelen van je Toy
...[+++]ota en de vaardigheid om een koplamp te vervangen en je kunt dit ding repareren. Nu, dit is een geweldig idee, maar wat ik zou willen zeggen is in feite, dat dit een geweldige metafoor is voor de manier waarop ideeën tot stand komen. We denken graag dat onze baanbrekende ideeën, je weet wel, van die hagelnieuwe couveuses van 40.000 dollar zijn, de nieuwste technologie, maar over het algemeen, zijn ze samengelapt uit om het even welke onderdelen er toevallig dichtbij voorhanden waren. We nemen ideeën van andere mensen waar we van hebben geleerd, van mensen die we tegen 't lijf lopen in koffiehuizen, en we naaien ze aan elkaar tot nieuwe vormen, en we creëren iets nieuws.Il a dit qu'il construirait une unité d'appartements à côté d'un parking à niveaux. Nous, on s'est dit qu'au lieu de faire une tour traditionnelle où les appartements donnent sur un gros
tas de voitures, on pourrait transformer tous les appartements en appartements-terrasse, et les poser sur un escalier de voitures. C
omme Copenhague est entièrement plate, pour avoir une pente, avec une belle
vue vers le sud il faut la créer soi-même. ...[+++]Ensuite, on rabaisse la hauteur de l'immeuble, pour ne pas boucher la vue depuis mon appartement. (Rires) Et le parking occupe principalement l'espace inférieur sous les appartements Et là-haut, en plein soleil, on a comme un seul niveau d'appartements, ce qui associe les charmes de la vie de banlieue, la maison avec le jardin et la ville qui se découpe au loin, à une situation géographique très proche du centre.
Hij zei dat hij een appartementencomplex ging bouwen naast een parkeergarage. We bedachten dat we, in plaats van een traditionele stapel appartementen die uitkijkt op een grote
, saaie verzameling auto's, waarom niet alle appartementen in penthouses veranderen, en ze op een autopodium plaatsen. En omdat Kopenhagen helemaal vlak is, als je dan een mooie zuidelijke helling met uitzicht wilt hebben, dan moet je dat zelf organiseren. Toen deelden we de ruimte op, zodat we mijn uitzicht niet zouden belemmeren. . Feitelijk bezet de parkeergarage de diepe ruimte onder de appartementen. Boven, in de zon, heb je een enkele laag appartementen die a
...[+++]lle pracht en praal van een voorstedelijke leefstijl in zich hebben, zoals een huis met een tuin met een grootstedelijk uitzicht, en een dichtbevolkte stedelijke lokatie.Alors pour moi, de savoir qu'il y a tous ces enfants, une génération entière, toute une génération d'enfants, qui ont subi un tel traumatisme psychologique, de tels dégâts ... et l'Afrique doit maintenant vivre avec. C'est pour souligner qu'il faut en tenir compte, quand on parle de tous ces grands progrès, quand on annonce toutes ces grandes réussites.
Dus voor mij is de gedachte dat we al deze kinderen -- het is een generatie, we hebben een hele generatie kinderen -- die psychologisch zo getraumatiseerd en beschadigd zijn. Afrika moet daarmee leven. Ik zeg dus dat we dat moeten incalculeren bij alle grote vooruitgang, alle verkondiging van grote prestaties.
Les textos seraient la cause du déclin et de la chute de toute alphabétisation sérieuse, ou au moins des capacités d'écriture chez les jeunes Américains et, aujourd'hui, dans le monde entier. Le fait est que ce n'est tout simplement pas vrai, et c'est facile de penser
que ça l'est, mais pour voir la question d'une autre manière, pour constater qu'en fait, le texto est une chose merveilleuse, pas seulement revitalisante mais aussi prodigieuse, un genre de complexité émergente qui se déroule devan
t nos yeux, il nous faut prendre un peu de r ...[+++]ecul et examiner ce qu'est vraiment le langage. Dans ce cas, une chose est sure : écrire des textos n'est pas du tout écrire.
De gedachte is dat sms'en het verval en de ondergang betekent van serieuze geletterdheid of op zijn minst van de schrijfvaardigheid onder jongeren in de Verenigde Staten en nu over de hele wereld. Maar dat is helemaal niet waar. Het is makkelijk te geloven dat het zo is, maar om het op een andere manier te zien, om te kunnen zien dat sms'en eigenlijk een wonderlijk iets is, niet alleen energiek, maar een wonderlijk iets, een bepaalde opkomende complexiteit, die we zich nu zien voltrekken, moeten we even een stapje terug om te kijken wat taal eigenlijk is. In dat geval zien we dat sms'en iets heel anders is dan schrijven.
Bien sûr nous ne pouvons pas encore évaluer entièrement le travail qu'il faut fournir pour tous les cours.
We kunnen nog niet alle types evalueren die je nodig hebt voor alle cursussen.
Ils disent que la corruption est le résultat du système du parti unique, et que pour s'en débarrasser, il faut donc se débarrasser du système tout entier.
Ze zeggen dat corruptie het resultaat is van het eenpartijsysteem en om het te genezen, zal daarom het hele systeem moeten verdwijnen.
Bien, la question est, faut-il être vivant pour voir ce genre d'ordre spontané, et j'ai déjà laissé entendre que la réponse est non. Bien, vous n'avez pas besoin d'être une créature entière.
Ok, het probleem is nu, moeten we levend zijn om dit soort spontane orde te zien. en ik heb al laten doorschemeren dat het antwoord nee is. Nou, het is zo dat je niet een heel dier hoeft te zijn.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
faut pour la couvrir entièrement ->
Date index: 2022-02-05