Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «faut le faire ensemble » (Français → Néerlandais) :
Mais il faut le faire ensemble.
Maar het moet samen worden gedaan.
Anil Ananthaswamy : Ce qu'il faut pour faire de l'astrophysique de l'extrême - TED Talks -
Anil Ananthaswamy: Wat er nodig is om aan extreme astrofysica te doen. - TED Talks -
Et j'étais très content de cette idée. J'allais parler un peu de recherche, un peu de cuisine. Vous savez, nous faisons tellement de choses dans la cuisine, je pensais que ce serait intéressant. Et j'ai écrit quelques chapitres. Et je les ai présentés aux éditions MIT qui m'ont dit, C'est mignon, mais ce n'est pas pour nous, Cherchez un autre éditeur. J'ai essayé auprès d'autres gens, et tous m'ont dit la même chose, Mignon. Pas pour nous. Jusqu'à ce que quelqu'un me dise, Ecoutes. Si tu es série
ux avec ce truc, il faut d'abord que tu écrives un livre sur tes recherches. Tu dois publie
r quelque chose. Et ...[+++]ensuite, tu auras l'occasion d'écrire quelque chose d'autre. Si c'est vraiment ce que tu veux faire, il faut le faire comme cela. Alors j'ai dit, Mais je n'ai pas vraiment envie d'écrire sur mes recherches.
En ik was hier erg enthousiast over. Ik zou het een beetje hebben... ... over onderzoek, een beetje over de keuken. Weet je, we doen zo veel in de keuken, ik dacht dat het interessant zou zijn. Dus ik schreef een paar hoofdstukken, en ik bracht het naar de MIT uitgeverij en die zeiden Schattig, maar niks voor ons. Zoek maar iemand anders. Ik probeerde het bij andere uitgeverijen en ze zeiden allemaal hetzelfde Schattig, niks voor ons. . Tot
dat iemand zei: Luister, als je dit serieus wil, moet je eerst een boek over je onderzoek schrijven. Je moet iets publiceren. en dan krijg je de kans om iets anders te schrijven. als je het echt wil, m
...[+++]oet je dat doen. Dus ik zei Maar ik wil helemaal niet over mijn onderzoek schrijven.Donc ce que nous avons su faire, c'est assujétir le pouvoir et l'influence de la seule institution réellement transnationale de la chaîne logistique globale, celle de la multinationale, et de les amener à faire ce qu'il faut, à faire usage de ce pouvoir pour le Bien, pour délivrer les biens publics clés.
Dus wat we hebben kunnen doen, is dat het ons gelukt is om de macht en de invloed te versterken van het enige echte transnationale instituut in de mondiale toeleveringsketen, dat van de multinationale onderneming, en hen het goede laten doen, hen die macht laten gebruiken voor het goede, om essentiële publieke goederen te leveren.
Comment allons-nous le faire ensemble ?
Hoe kunnen we dit samen doen?
Si nous voulons construire quelque chose comme Google Maps du passé, ou Facebook du passé, il faut élargir cet espace, il faut le faire comme un rectangle.
Als we een Google Maps of Facebook van het verleden willen bouwen, dan moet dit gedeelte groter worden: dit moet een rechthoek worden.
Et puis aussi il faut la faire se poser sur Mars.
En dan moet je landen op Mars.
Mais cette voix ne cessait de m'appeler: « Allez, reste avec moi. » « Non. C'est trop dur. » « Allez. C'est notre chance. » « Non. Ce corps est cassé. Il ne peut plus me servir. » « Allez. Reste avec moi. On peut le faire. On peut le faire ensemble. » J'étais à un carrefour.
Maar die stem bleef roepen: Komaan, laat me niet alleen! Nee. Het is te lastig. Komaan, dit is onze kans! Nee. Dat lichaam is stuk. Het kan me niet meer dienen. Komaan. Hier blijven. Samen kunnen we het. Ik stond op een kruispunt.
Enfin, pour que l'appareil ait une fonction réelle, ces robots doivent faire ensemble ce qu'un seul robot ne peut pas faire.
Ten slotte, om alles functioneel te krijgen willen we er veel bij elkaar hebben om grotere taken te kunnen uitvoeren.
Pour le faire comme un professionnel, il faut le faire en moins d'une seconde et ça doit être parfait. Deux ans plus tard, un, zou.
Om professioneel te zijn, moet het minder dan een seconde zijn en moet het perfect zijn. Twee jaar later, één -- zzzp.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
faut le faire ensemble ->
Date index: 2021-07-28