Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «faut du temps pour apprendre » (Français → Néerlandais) :

Il faut du temps pour apprendre à connaître les gens que l'on sert.

Je hebt tijd nodig om de mensen te leren kennen die je verzorgt.
https://www.ted.com/talks/barr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Barry Schwartz sur la perte de notre sagesse - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/barr (...) [HTML] [2016-01-01]
Barry Schwartz over onze verloren wijsheid - TED Talks -
Barry Schwartz over onze verloren wijsheid - TED Talks -


Les équipes travaillant ensemble longtemps s'améliorent, parce qu'il faut du temps pour avoir cette confiance qui permet la franchise et l'ouverture.

Teams die langer samenwerken worden steeds beter, want het kost tijd om het vertrouwen te ontwikkelen dat je nodig hebt voor echte openheid.
https://www.ted.com/talks/marg (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pourquoi il est temps d'oublier l'ordre hiérarchique - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/marg (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom de pikorde op ons werk voorbijgestreefd is - TED Talks -
Waarom de pikorde op ons werk voorbijgestreefd is - TED Talks -


Tant d'autres choses que nous devrions faire, comme ralentir les émissions, sont intrinsèquement lentes car il faut du temps pour construire tout le matériel dont nous avons besoin.

Veel van de andere dingen die we zouden moeten doen, zoals emissies vertragen, zijn per definitie langzaam omdat het tijd kost om alle apparaten te bouwen om de emissies terug te dringen.
https://www.ted.com/talks/davi (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Les idées surprenantes de David Keith sur le changement climatique - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/davi (...) [HTML] [2016-01-01]
David Keiths verrassende ideeën over klimaatverandering - TED Talks -
David Keiths verrassende ideeën over klimaatverandering - TED Talks -


Il faut du temps pour passer à cela, mais vous pouvez facilement trouver sur les axes n'importe quelle variable de votre choix.

Het vraagt even tijd om dit te wijzigen, maar op de as kan je gemakkelijk elke gewenste variabele krijgen.
https://www.ted.com/talks/hans (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Hans Rosling présente les meilleures statistiques jamais vues - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/hans (...) [HTML] [2016-01-01]
De beste statistieken die je ooit zag - TED Talks -
De beste statistieken die je ooit zag - TED Talks -


Il a aimé d'une façon différente mais il faut du temps pour le comprendre.

Zijn liefde kwam op een heel andere manier, maar het duurt lang voor je dat begrijpt.
https://www.ted.com/talks/nath (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Nathaniel Kahn à propos de "My Architect" - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/nath (...) [HTML] [2016-01-01]
Nathaniel Kahn over "My Architect" - TED Talks -
Nathaniel Kahn over "My Architect" - TED Talks -


Ça a été ton grand eurêka. Comme tu ne pouvais pas voir, il a bien sûr fallu que tu apprennes par toi-même. Derek Paravicini : J'ai appris à jouer par moi-même. AO : Tu as appris à jouer par toi-même, et par conséquent, jouer du piano consistait pour toi, Derek, à donner des tas de coups de poing et de karaté, parfois tu avais même recours à ton nez. La nourrice a aussi pensé à enregistrer ta musique sur un de ces anciens magnétophones de l'époque, et voici ce merveilleux enregistrement de Derek en train de jouer quand tu avais quatre ans. DP : « Molly Malone (Coques et Moules) ». AO : En fait ...[+++]

Dat was het grote eureka-moment. Dat je niet kunt zien, betekende natuurlijk dat je het jezelf moest leren. DP: Ik leerde mezelf spelen. AO: Dat deed je inderdaad en dat hield in dat je bij jouw pianospel, Derek, veel knokkels, karateslagen en zelfs af en toe je neus gebruikte. Het kindermeisje nam je muziek op met een ouderwets taperecordertje. nam je muziek op met een ouderwets taperecordertje. Dit is een prachtige opname van jou, Derek, toen je 4 jaar was. DP: 'Molly Malone (Cockles and Mussels).' AO: Eigenlijk is het 'English country garden'. DP: 'English country garden'. (Muziek: 'English country garden') AO: Kijk eens aan. (Applaus ...[+++]
https://www.ted.com/talks/dere (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Dans la tonalité du génie - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dere (...) [HTML] [2016-01-01]
In de sleutel van het genie - TED Talks -
In de sleutel van het genie - TED Talks -


Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et ...[+++]

Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o ...[+++]
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
PLATO ON: The Allegory of the Cave - author:The School of Life
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
PLATO ON: The Allegory of the Cave - author:The School of Life
PLATO ON: The Allegory of the Cave - author:The School of Life


affecte non seulement la façon dont votre cerveau fonctionne, mais également sa forme et sa structure ? Il s'avère que c'est exactement ce qui arrive. D'un point de vue neuroscientifique imaginer une action et la réaliser implique les même moteurs et programmes sensoriels dans le cerveau. Par exemple, si vous deviez fermer vos yeux et imaginer la lettre B le cortex visuel primaire réagirait de la même manière que lorsque vous regardez la lettre sur l'écran. Prenez un moment et imaginez-vous traçant votre signature avec votre main dominante. Les chances sont que la quantité de temps qu'il vous faut pour ...[+++]aginer soit équivalent au temps qui vous serait nécessaire pour l'écrire en réalité. Essayez de faire la même chose avec votre main non dominante : cela vous prendra plus de temps à écrire et à imaginer. avec votre main non dominante : cela vous prendra plus de temps à écrire et à imaginer. Comment est-ce que cela s'explique? Parce que l'imagination et l'action sont intégrées et engagent les mêmes voies neurales, et qu'utiliser l'une influence donc l'autre.

Het blijkt dat dit precies is wat er gebeurt. Vanuit een neurowetenschappelijk oogpunt vereisen een actie inbeelden en het doen dezelfde motorische en sensorische programma's in de hersenen. Bijvoorbeeld, als je je ogen dicht doet en je de letter B inbeeldde de primaire visuele cortex oplicht op dezelfde manier als wanneer je kijkt naar de letter op het scherm. Neem even moment en beeld jezelf in dat je je handtekening schrijft met je dominante hand. De kans is groot dat hoeveelheid tijd die je nodig hebt om het simpelweg in te beelden vergelijkbaar is met hoe lang het duurt om het werkeljk op te schrijven. Probeer hetzelfde te doen met ...[+++]
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
The Scientific Power of Thought - author:AsapSCIENCE
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
The Scientific Power of Thought - author:AsapSCIENCE
The Scientific Power of Thought - author:AsapSCIENCE


Et pourtant pour apprendre à lire, il faut aller à l'école. Il faut s'asseoir dans une salle de classe, pour que quelqu'un vous apprenne à lire,

Maar om te leren lezen moet je naar school. Je moet in een klaslokaal zitten en iemand moet het je leren,
https://www.ted.com/talks/nich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Nicholas Negroponte, en 1984, fait 5 prévisions - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/nich (...) [HTML] [2016-01-01]
Nicholas Negroponte doet in 1984 vijf voorspellingen - TED Talks -
Nicholas Negroponte doet in 1984 vijf voorspellingen - TED Talks -


Alors, j'ai découpé cette séquence pour qu'elle dure exactement le temps d'un clignement d’œil humain, et pendant le temps qu'il vous faut pour cligner de l’œil, la mouche a vu ce prédateur qui approche, a estimé sa position, a mis en route un schéma pour s'enfuir, en battant des ailes 220 fois par seconde.

Ik heb deze reeks bijgesneden zodat alles even lang duurt als een menselijke oogwenk. In de tijd om met je ogen te knipperen heeft de vlieg de dreigende predator gezien, zijn positie bepaald en een bewegingspatroon gestart om ervan weg te vliegen met een vleugelslag van 220 keer per seconde.
https://www.ted.com/talks/mich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael Dickinson : Comment une mouche peut-elle voler ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mich (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael Dickinson: Hoe een vlieg vliegt - TED Talks -
Michael Dickinson: Hoe een vlieg vliegt - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut du temps pour apprendre ->

Date index: 2023-12-09
w