Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "fasse une telle chose était " (Frans → Nederlands) :
Qu'un gouvernement fasse une telle chose était inédit, et pour les hackers, c'est devenu une affaire personnelle.
Dat een overheid zoiets deed, was zonder voorgaande. Hackers namen dit persoonlijk op.
(Rires) Vous savez
, C'est ce qu'on appelle une incitation (Rires) Vous - maintenant vous dites, eh bien, nous allons voir si je peux mettre la main sur du chlorate de potassium et du sucre, du perchlorate et du sucre, et chauffer le mélange, il serait intéressant de voir ce qu'ils ne
veulent pas que je fasse, et ce qu'il va - et comment ça va fonctionner. Et nous n'avions pas - ma mère regardait la cour arrière depuis une fenêtre à l'étage, où elle r
epassait ou quelque chose ...[+++] comme ça. Et d'habitude elle surveillait du coin de l'oeil, et s'il y avait des bouffées de fumée dehors, elle se penchait pour nous exhorter de ne pas nous faire exploser les yeux. Elle était comme ça -- Vous savez, c'était la pire chose qui pouvait nous arriver. C'est pourquoi je pensais, du moment que je ne me fais pas exploser les yeux ... Je me fiche peut-être qu'il soit interdit de chauffer cette solution. je vais le faire avec prudence, mais je vais le faire. C'est comme tout ce qui est interdit: vous le faites derrière le garage. (Rires) Donc, je suis allé à la pharmacie et j'ai essayé d'acheter du perchlorate de potassium et ce n'était pas déraisonnable pour un enfant à l'époque d'entrer dans un drugstore et d'acheter des produits chimiques.
(Gelach) Je weet wel, dat is wat je een tip noemt. (Gelach) Dan wil je natuurlijk in het bezit komen van wat kaliumchloraat en suiker, perchloraat en suiker, en het verwarmen. Het zou interessant zijn om te zien wat het was dat ze niet wilden dat ik deed, en hoe ging het werken. Maar mijn moeder hield de achtertuin vanuit een bovenraam in de gaten. Ze stond daar te strijken of zoiets. Ze hield ons meestal in de gaten en als er wat rookwolkjes waren te z
ien, riep ze dat we onze ogen er niet moesten uitblazen. Dat was haar manier - dat was zowat het ergste dat ons kon overkomen. Daarom dacht ik, zolang ik mijn ogen er niet uitblaas ... hoe
...[+++]f ik me geen zorgen te maken dat het verboden is deze oplossing te verwarmen. Ik ga het voorzichtig doen maar ik zal het doen. Het was net zoals met alles wat verboden was: je deed het achter de garage. (Gelach) Dus ging ik naar de drogist en ik probeerde wat kaliumperchloraat kopen. Het was toen niet ongewoon voor een kind om bij een drogist binnen te lopen en wat chemicaliën te kopen.Finalement un jour, je me suis réveillé et j'ai cru avoir eu une attaque cérébrale, car j'étais étendu sur le lit, immobile, je regardais le téléphone, et j'ai pensé
: « Il y a quelque chose qui cloche, je devrais appeler quelqu'un. » mais
je n'arrivais pas à tendre le bras pour attraper le téléphone et composer un numéro. Puis finalement, au bout de quatre heures passées allongé à le fixer, le téléphone a sonné, j'ai réussi à le décrocher d'une manière o
u d'une autre, et c'était ...[+++] mon père, et j'ai dit : « J'ai de graves problèmes. Il faut qu'on fasse quelque chose. » Le lendemain, j'ai commencé à prendre des médicaments et une thérapie.
Op een dag werd ik wakker en dacht dat ik misschien een beroerte had. Ik lag als verlamd in bed, keek naar de telefoon en dacht: Er is iets mis. Ik moet om hulp bellen. Maar ik kon mijn arm niet uitsteken, de telefoon pakken en bellen. Na vier uur liggen staren, ging de telefoon. Op de een of andere manier lukte ik erin hem op te nemen. Het was mijn vader, en ik zei: Ik zit met een serieus probleem. We moeten iets doen. De volgende dag begon ik met medicatie en therapie.
Et ce qui était vraiment le plus enthousiasmant, et je pense que Richard Wurman l'a découvert au moins 20 ans avant que je ne le fasse, c'est que toutes ces choses sont connectées.
En wat het meest spannende is, en ik denk dat Richard Wurman dit minstens 20 jaar eerder ontdekte dan ik, is dat dit alles met elkaar verbonden is.
C'était la seule raison pour que quelqu'un fasse quelque chose.
Dat was de enige reden waarom mensen dingen deden.
Je pense
qu'avant que je ne fasse les Monologues du vagin je ne croyais pas vraiment au bonheur. Pour être honnête, je pensais que seuls les imbéciles étaient heureux. Je me souviens, lorsque j'ai commencé à pratiquer le bouddhisme, il y a 14 ans, et que l'on me disait que le bu
t de cette pratique était d'être heureux. Je disais Comment pouvez vous être heureux et vivre dans ce monde de souffrances dans ce monde de peines? J'ai confondu le bonheur ave
c beaucoup d'autres choses ...[+++], comme l'engourdissement, ou la décadence, ou l'égoïsme.
Voor ik aan de Vaginamonologen begon, geloofde ik volgens mij niet echt in geluk. Eerlijk gezegd dacht ik dat alleen idioten gelukkig waren. Toen ik veertien jaar geleden praktiserend boeddhist werd, zeiden ze me dat het einddoel bestond in gelukkig zijn. Ik zei': Hoe kan je gelukkig zijn als je leeft in deze wereld van lijden, in deze wereld van pijn? Ik verwarde geluk met een hoop andere dingen, zoals verdoving, decadentie en egoïsme.
Tout ce que j'avais entendu à leur propos, c'était combien ils étaient pauvres, de telle sorte qu'il m'était devenu impossible de les percevoir comme autre chose que des gens pauvres.
Het enige wat ik over hen hoorde, was hoe arm ze waren, dus werd het voor mij onmogelijk anders over hen te denken dan dat ze arm waren.
I
l était très, très mince, et il était, en effet, très atteint par la pneumonie, et trop malade pour me parler, je discute donc avec sa fille Kathleen, et je lui dis, Est-ce que vous et Jim avez déjà parlé de ce que vous voudriez qu'il soit fait s'il se
retrouvait dans une telle situation ? Et elle m'a regardé et m'a dit Non, bien sûr que non ! Je me suis dit Ok, prend ça calmement. Et j'ai discuté avec elle, et après un moment, elle m'a dit, Vous savez, on s'est toujours dit qu'on avait le temps. Jim avait 94 ans. (Rires) Et j'ai réalisé qu'
il manquai ...[+++]t quelque chose, là.
Hij is heel erg mager... en hij heeft inderdaad zware longontsteking. Hij is te ziek om te praten, dus praat ik met zijn dochter Kathleen
en ik zeg: 'Hebben jullie er ooit over gesproken... wat er zou moeten gebeuren als hij in zo'n situatie terechtkwam?' wat er zou moeten gebeuren als hij in zo'n situatie terechtkwam?' Ze keek me aan en zei: 'Nee, natuurlijk niet!' Ik dacht: oké, rustig maar. Ik ging met haar i
n gesprek en na een poosje zei ze: 'Weet je, we dachten altijd dat daar nog wel tijd voor was.' Jim was 94. (Gelach) Ik besef
...[+++]te dat hier iets misging.Et il est très clair que si on regarde l'histoire des Pères Fondateurs, beaucoup d’entre eux était très intéressés par la science. et ils étaient intéressés par l'idée d'un monde naturaliste. Ils s'éloignaient des explications surnaturelles, et ils rejetaient des choses telles que l'idée surnaturelle de pouvoir transmis à cause d'une vague idée de droit de naissance.
Het is duidelijk, als je kijkt naar de geschiedenis van de Founding Fathers. dat velen van hen zeer geïnteresseerd waren in de wetenschap. Ze waren geïnteresseerd in een concept van een naturalistische wereld. Ze bleven uit de buurt van bovennatuurlijke verklaringen, en zij verwierpen dingen zoals een bovennatuurlijk concept van macht, waar de overdracht gebeurde op basis van een zeer vaag concept van geboorterecht.
Entre parenthèse
s, j'ai entendu des choses intéressantes ces derniers jours, et je pense même que Chris Hadfield en fera un TED dans quelques années, lo
rs de conversations telles que celles-ci : « Oh, l’Antarctique. Incroyable. J'y suis allé avec mon mari avec Lindblad pour notre anniversaire de mariage. » Ou alors : « Oh, super, tu y es allé pour le marathon ? » (
Rires) Notre voyage était en fait comme 69 marathons, mis bout à bou
...[+++]t, durant 105 jours ; un voyage de 2900 km à pied depuis la côte de l'Antarctique jusqu'au pôle Sud, aller-retour.
Ik heb trouwens iets interessants ontdekt in de laatste paar dagen. Iets wat Chris Hadfield bij TED over een paar jaar ook wel zal krijgen. Gesprekken die ongeveer zo gaan: O, Antarctica. Te gek. Mijn man en ik hebben Antartica gedaan met SNP voor onze trouwdag. Of, O, cool, ben je daar voor de marathon geweest? (Gelach) In feite was onze reis 69 marathons, van start tot finish, in 105 dagen, een reis van 2.900 kilometer te voet van de kust van Antarctica naar de zuidpool en weer terug.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
fasse une telle chose était ->
Date index: 2021-07-12