Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «familles comme celle » (Français → Néerlandais) :
D'abord, ça établirait l'éducation comme droit humain fondamental, et tous ceux dans le monde qui ont la capacité et la motivation pourraient acquérir les compétences dont ils ont besoin pour rendre meilleure leur vie, celle de leur famille et celle de leurs communautés.
Eén: onderwijs zou een fundamenteel mensenrecht zijn, waarbij iedereen in de wereld die het kan en wil, de nodige vaardigheden kan ontwikkelen om een beter leven op te bouwen voor zichzelf, zijn familie en gemeenschap.
Le gouvernement dit qu'il y a 100 000 autres familles comme celle d'Ella aujourd'hui, en Grande-Bretagne, qui luttent pour rompre le cycle de misère économique, sociale et environnementale.
Volgens de overheden zijn er in Groot-Brittannië 100.000 van dit soort gezinnen, die het niet lukt de cirkel van economische en sociale achterstand te doorbreken.
Il a lu quelques publications de recherche, qui disaient que la chance d'une mort subite du nourrisson dans une famille comme celle de Sally Clark est à peu près d'une sur huit mille cinq cent.
Hij bekeek wat research, die zei dat de kans op één wiegendood in een familie als die van Sally Clark ongeveer één op 8.500 is.
Vous verrez des familles comme celle-ci aller en forêt pour trouver un arbre, l'abattre et le transformer en charbon.
Een familie zoekt een boom in het bos, hakt die om en maakt er houtskool van.
Voilà comment je me tiens devant vous. Donc, c'est la Maison de Tata. (Applaudissements) Innovation, compassion et passion. Ils combinent tout cela. Et c'est la compassion qui les gênait, parce que quand il a vu - en fait, il m'a dit il y a huit ou neuf ans de ça, alors qu'il conduisait lui-même sa voiture - il conduit sa voiture lui-même, soit dit en passant - et il a vu
sous la pluie, une famille comme celle que je vous ai montré trempés avec un bébé. Et alors il a dit : Eh bien, je dois leur donner une voiture qu'ils puissent se permettre, une voiture
...[+++]lakh, une voiture à 2000 dollars. Bien entendu, dès que vous dites quelque chose comme ça les gens disent que c'est impossible, et c'est ce que Suzuki a dit. Il a dit, oh, il va probablement fabriquer un véhicule à trois roues avec des roues Stepney. Et vous pouvez voir ici le dessin humoristique. Eh bien, ils n'ont pas construit cela. Ils ont construit une vraie voiture. La Nano.
Daardoor sta ik hier nu. Dat is de Tata Group. (Applaus) Innovatie, medeleven en passie. Dat is wat zij combineren. En dat medeleven was hun drijfveer. Ratan vertelde me acht of negen jaar geleden, dat hij in zijn auto reed -- hij rijdt trouwens zelf -- en dat h
ij in de regen een gezin zag staan zoals op de foto van net. Doorweekt en met een klein kind. Hij wilde een auto maken die zij konden betalen. Een auto van één lakh, van 2000 dollar. Als je met zo'n idee komt, zegt men meteen dat het onmogelijk is. Zo ook de mensen bij Suzuki. Ze zeiden: 'Hij gaat vast een driewieler maken met een reserveband'. Hier ziet u de afbeelding. Maar ze b
...[+++]ouwden een echte auto. De Nano.8 personnes sur 10 disent que la famille qu'ils ont aujourd'hui est aussi forte, voire plus forte que celle où ils ont grandi.
Acht op de tien zeggen dat hun huidige gezin net zo sterk of sterker is dan het gezin waarin ze opgroeiden.
En octobre 2007, les forces américaines et celles de la coalition ont fait un raid sur un refuge d'Al Qaïda dans la ville de Sinjar, en Irak, à la frontière avec la Syrie. Ils ont trouvé un trésor de documents : 700 esquisses biographiques de combattants étrangers. Ces combattants étrangers avaient laissé leurs familles dans le Golfe, le Levant et l'Amérique du Nord pour rejoindre Al Qaïda en Irak.
In oktober 2007 overvielen Amerikaanse en coalitietroepen een schuilplaats van al-Qaeda in de stad Sinjar aan de Syrische grens met Irak. Ze vonden een schat aan documenten: 700 biografische schetsen van buitenlandse strijders. Deze buitenlandse strijders verlieten hun families in de Golf, de Levant en Noord-Afrika om aan te sluiten bij al Qaeda in Irak.
Et la raison en est que 80 % de la population dans le couloir de la mort sont les gens qui venaient du même genre de famille dysfonctionnelle que celle de Will.
Dat komt omdat 80% van de mensen in de dodencellen uit dezelfde soort disfunctionele gezinnen komen als Will.
Il parlait d’entrepreneurs solides, intelligents, travailleurs, qui se levaient tous les jours et s’activaient pour améliorer leur vie et celle de leurs famille.
Hij sprak over sterke, slimme, hardwerkende ondernemers die elke dag wakker werden om dingen te doen die hun leven en dat van hun familie verbeterden.
Ory Okolloh nous raconte son histoire et celle de sa famille — et comment elle en est arrivée a heroiquement reporter les faits et gestes du parlement Kenyan.
Ory Okolloh vertelt het verhaal over haar leven en haar familie. Ze vertelt over de weg die ze bewandelde voordat ze begon met haar heroïsche werk: rapporteren over het doen en laten van het Keniaanse parlement.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
familles comme celle ->
Date index: 2022-04-04