Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "fallu deux heures et sept minutes pour " (Frans → Nederlands) :
(Rires) Il a fallu deux heures et sept minutes pour monter, et elles ont été des plus paisibles.
(Gelach) Het duurde twee uur en zeven minuten en was een vredige twee uur en zeven minuten.
Il y a un mois aujourd'hui j'étais là-bas. 90 degrés Sud, le sommet du fin fond du monde, le Pôle Sud Géographique. Et j'y étais avec deux très bons amis, Richard Weber et Kevin Vallely. Ensemble nous venions de battre le record mondial de vitesse pour un trek vers le Pôle Sud. Cela nous a pris 33 jours, 23 heures et 55 minutes pour arriver là.
Vandaag precies 1 maand geleden stond ik hier. 90 graden zuid, de top van de onderkant van de aarde, de geografische zuidpool. En ik stond daar met mijn twee beste vrienden aan mijn zijde, Richard Weber en Kevin Vallely. Samen hadden we het wereldrecord gebroken voor een tocht naar de zuidpool. Het duurde 33 dagen, 23 uur en 55 minuten om er te geraken.
Retour en 1950, vous auriez eu à travailler pendant huit secondes s
ur le salaire moyen pour acquérir autant de lumière. Et ce sont sept secondes et demie de prospérité que vous avez gagné. Depuis 1950, pour ainsi dire. Parce que ce sont
sept secondes et demie pendant lesquelles vous pouvez faire autre chose. Ou vous pouvez acquérir un autre bien ou service. Et de retour
en 1880, il aurait fallu 15 minutes pour gag ...[+++]ner cette quantité de lumière à partir du salaire moyen. Retour en 1800, vous auriez dû travailler six heures pour gagner une bougie qui puisse brûler pendant une heure.
Terug in 1950, z
ou je acht seconden hebben moeten werken aan het gemiddelde loon om zoveel licht te krijgen. Dat is dus zeven en een halve seconde van toegenomen welvaart sinds 1950, als het ware. Want dat is zeven en een halv
e seconde waarin je iets anders kan gaan doen. Of je een ander goed of dienst kant aanschaffen. En weer terug in
1880, kostte het 15 minuten om die hoeveelheid licht te verdienen aan het gemiddelde loon. Terug
...[+++] in 1800, had je zes uur moeten werken om een kaars één uur te laten branden.Environ u
ne minute et demie, deux minutes, après que les rayons ont commencé à frapper la calotte chaude, le mot
eur est assez chaud pour démarrer et ensuite le moteur produit de l'électricité pen
dant à peu près six heures et demie par jour - de si
x heures et demie à sept heures, au fur et à ...[+++] mesure de la course solaire.
Na ongeveer twee minuten nadat de stralen de warmtekap bereiken is de motor warm genoeg om te starten en de motor zal dan zo'n 6,5 uur per dag stroom leveren -- terwijl de zon over de hemel beweegt.
cela ne nous a pris que sept heures pour faire les premiers 470 kilomètres, mais il nous a fallu quatre bonnes heures pour parcourir les derniers trente kilomètres.
We hadden maar zeven uur nodig voor de eerste 470 kilometer van de 500, maar het kostte vier uur voor de 30 laatste kilometers.
Ceci est en fait
une présentation de deux heures que je donne aux lycéens,
résumé ici en trois minutes, Tout a commencé un jour dans un avion, alors que j'a
llais à TED, il y a sept ans. Et dans le siège à côté de moi il y avait une lycéenne, une adolescente, e
t elle venait d'une famille ...[+++] vraiment pauvre. Et elle voulait faire quelque chose de sa vie, et elle m'a posé une simple petite question. Qu'est ce qui amène à la réussite? , m'a t'elle demandé Et je me suis vraiment senti mal, car je ne pouvais lui fournir une bonne réponse. Donc je sors de l'avion, et je viens à TED.
Dit is eigenlijk een presentatie van 2 uur die ik geef aan scholieren, nu samengebald tot 3 minuten. Het startte allemaal op een dag in het vliegtuig op weg naar TED, zeven jaar geleden. In de stoel naast me zat iemand van de middelbare school, een tiener. Ze kwam uit een zeer arme familie. Ze wilde iets van haar leven maken en ze stelde me een simpel vraagje. Ze zei: Wat leidt tot succes? Ik voelde me nogal beroerd omdat ik haar geen goed antwoord kon geven. Ik stap van het vliegtuig en ga naar TED.
♫ Il est neuf heures du soir un samedi ♫ ♫ L
e disquaire a fermé pour la nuit ♫ ♫ Alors je lance l' iTunes Music Store ♫ ♫
Et rapidement je me sens bien ♫ ♫ Je
sais que Steve Jobs peut me trouver une mélodie ♫ ♫ Pour un dollar, c'est un sacré prix ♫ ♫ Je peux entrer le titre et avoir des noms d'albums en retour ♫ ♫ En restant en pyjama et en chaussettes ♫ ♫ Vends-nous un
...[+++]e chanson, tu incarnes la musique ♫ ♫ Mon iPod a encore 10 gigas de place ♫ ♫ Oui, nous préfèrerions plus de compatibilité ♫ ♫ Mais Steve aime faire marcher son affaire ♫ ♫ J'ai entendu que Desperate Housewives était génial hier soir ♫ ♫ Mais j'avais mangé un morceau de poisson pas frais ♫ ♫ Alors que je rendais mon repas, je me disais Pas grave ♫ ♫ Je regarderai ça ce soir sur mon iPod ♫ ♫ Et maintenant tous les réseaux se mettent de la partie ♫ ♫ Deux dollars l'émission sans pub ♫ ♫ C'est un modèle que ces types ont toujours voulu essayer ♫ ♫ Mais seul Steve Jobs a eu du cran ♫ ♫ Ils disent qu'on est jeune, qu'on ne regarde pas la télé ♫ ♫ Internet est tout ce que l'on voit ♫ ♫ Mais ce n'est pas vrai; ils n'ont pas compris ♫ ♫ Voyez, tous nos programmes durent juste deux minutes ♫ ♫ Hé ♫ ♫ J'ai YouTube ♫ ♫ J'ai YouTube ♫ Et maintenant, mesdames et messieurs... un hommage à l' Association Américaine de l'Industrie du Disque, la RIAA!
♫ Het is negen uur op een zaterdag ♫ ♫ De CD-winkel is al dicht ♫ ♫ Dus ik start de goede oude iTunes music store op ♫ ♫ En ik voel me ga
uw weer goed ♫ ♫ Ik weet dat Stev
e Jobs voor mij een leuk liedje heeft ♫ ♫ Voor één euro per stuk da's de max ♫ ♫ Ik typ een titel in en krijg namen van albums terug ♫ ♫ terwijl ik nog in pyjama zit ♫ ♫ verkoop ons een lied, je bent de muziek man ♫ ♫ Mijn iPod heeft nog 10 gig te gaan ♫ ♫ Ja, we hebben liever wat meer compatibiliteit ♫
♫ Maar Steve houdt alles liefst s ...[+++]trak ♫ ♫ Ik hoorde dat Desperate Housewives gisteren goed was ♫ ♫ Maar ik at een verdorven vis ♫ ♫ Terwijl ik mijn maaltijd overgaf, dacht ik, het is toch niet erg ♫ ♫ Ik bekijk het vanavond op mijn iPod ♫ ♫ En nu doen alle netwerken ook mee ♫ ♫ 2 dollar per aflevering zonder reclame ♫ ♫ Het is iets dat ze altijd al wilden doen ♫ ♫ Maar alleen Steve Jobs had de ballen ervoor ♫ ♫ Ze zeggen dat we jong zijn, geen tv meer kijken ♫ ♫ Dat alleen het internet ons interesseert ♫ ♫ Maar dat is niet waar, ze hebben het mis ♫ ♫ Bij ons duurt een aflevering gewoon maar 2 minuten ♫ ♫ Hey ♫ ♫ Ik heb YouTube ♫ ♫ Ik heb YouTube ♫ En nu, dames en heren... een lied voor de Recording Industry Association of America, de RIAA!Reprenons
nos 6 milliards de minutes, et divisons-les par l'espérance de vie moyenne des gens. On obtient 162 vies passées, gaspillé
es, tous les jours, pour aller du point A au point B. C'est inimaginable. Il y a aussi ceux qui n'ont pas le privilège de rester assis dans les bouchons. Des personnes comme Steve. C'est un type absolument brillant, mais qui est aveugle. Au lieu de passer 30 minutes dans sa voiture pour aller trava
iller, ça lui prend deux heures ...[+++], et plusieurs trans
ports en commun. Il peut solliciter un ami ou un membre de sa famille. Il ne jouit pas de la même liberté de mouvement que vous ou moi.
Deel die zes miljard minu
ten door de gemiddelde levensverwachting van een mens, dan verspillen we elke dag 162 levens gewoon om van A naar B te gaan. Ongelooflijk. Dan zijn er onder ons ook mensen die
niet het voorrecht hebben om deel te nemen aan het verkeer. Dit is Steve. Hij is ongelooflijk bekwaam, maar toevallig ook blind. Voor he
m geen ritje van 30 minuten naar zijn werk in d ...[+++]e morgen, maar een twee uur durende beproeving van stukjes openbaar vervoer, óf vrienden en familie vragen om een lift. Hij heeft niet onze vrijheid om te gaan waar je maar wil. Très vite, il a remarqué que quand il déplace son doigt sur le pavé tactile, quelque chose bouge à l'écran - et plus tard il m'a dit, je n'ai jamais vu une télévision où on peut faire quelque chose. Donc, il a compris. Il lui a fallu plus de deux minutes pour comprendre qu'il faisait des choses à la télévision.
Heel snel merkte hij dat wanneer hij zijn vinger bewoog over het touchpad er iets bewoog op het scherm -- later vertelde hij me dat hij nooit een televisie had gezien waar je zoiets kan doen. Hij ontdekte dat zelf. Het kostte hem twee minuten om te ontdekken dat hijzelf dingen deed op de televisie.
Il signifiait que si on me donnait deux heures et demi pour faire un test que n'importe qui ici ferait en 50 minutes, j'aurais probablement un F.
Het betekent dat toen ik 2,5 uur kreeg om een test te doen waar iedereen hier 50 minuten over zou doen, ik misschien een 4 zou halen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
fallu deux heures et sept minutes pour ->
Date index: 2021-10-26