Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "fait ramener " (Frans → Nederlands) :
Donc ça signifie que nous pouvons prendre effectivement des chromosomes d'éléphant d'Asie, les modifier dans toutes les positions que nous avons pu maintenant établir pour le génome de mammouth, nous pouvons mettre ça dans un ovule énucléé, le différencier dans une cellule souche, par la suite le différencier peut-être dans un spermatozoïde, inséminer artificiellement un ovule d'éléphant d'Asie, et au cours d'une procédure longue et ardue, en fait ramener quelque chose qui ressemble à ceci.
Dus dat betekent dat we Aziatische olifantchromosomen kunnen modificeren op alle plekken die we nu hebben kunnen onderscheiden met het mammoetgenoom. Dat kunnen we in een cel stoppen waar de celkern uit is verwijderd en die tot stamcel laten differentiëren, en vervolgens bijvoorbeeld tot zaadcel, een Aziatisch olifanteneicel kunstmatig insemineren en na een lange, moeizame procedure, iets terugbrengen wat er zo uitziet.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abo
...[+++]rd, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een
vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o
...[+++]verweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Mais ce qu'ils savent, c'est comment la ressusciter. Ils savent comment la ramener, ils savent comment la ramener encore parce qu'ils ont démystifié un grand mythe, qui est le mythe de la spontanéité, qu'elle tombera tout simplement du ciel pendant que tu plis ton linge comme une deus ex machina, et en fait ils ont compris que quoi qu'il arrive dans une relation stable, est déjà arrivé.
Maar ze weten hoe ze die kunnen doen herleven Ze weten ze terug te brengen, Ze weten ze terug te brengen, want ze hebben één grote mythe doorbroken: de mythe van spontaneïteit, die zegt dat het gewoon uit de lucht komt vallen als je de was aan het vouwen bent als een 'deus ex machina', en in feite begrepen ze dat wat er ook gaat gebeuren, al bestaat in een langetermijnrelatie.
Voici une photo que j'ai faite montrant un de ces petits qui a seulement 5 ou 7 jours -- avec encore un peu de cordon ombilical sur son ventre -- qui est tombé à cause de la glace trop fine, et la mère tente frénétiquement de le soulever pour réspirer et de la ramener vers une prise ferme.
Dit is een foto die ik gemaakt heb die een van deze pups laat zien, die nog maar 5 of 7 dagen oud is -- er zit nog een klein stukje navelstreng op de buik -- die in het water gevallen is, vanwege het dunne ijs, en de moeder is woest aan het proberen om het naar boven te duwen zodat het kan ademen en om het terug op het droge te krijgen.
Je clique sur lui, et j'ai vraiment cru qu'il allait me ramener au point de départ à deux reprises, en fait.
Ik klik op hem en ik dacht echt dat hij tweemaal de cirkel zou voltooien.
Ils ont trouvé un truc appelé Twitter. Ils faisaient la distinction entre tous ces problèmes. Ils disaient : « Ces enfants sont égarés. » Par conséquent, ils ont demandé à leurs parents de descendre dans la rue, de les r
écupérer, et de les ramener à la maison. C'est ce qu'ils demandaient. C'est leur propagande. « Ramenez ces enfants chez eux, parce qu'ils se sont égarés. » Mais oui, ces jeunes qui ont été inspirés par des valeurs universelles, qui sont suffisamment idéalistes pour concevoir un magnifique futur, et qui sont, dans le même temps, suffisamment réalistes pour équilibrer ce genre d'imagination et le processus qui y amène -- sa
...[+++]ns faire usage de la violence, sans essayer de créer le chaos. Ces jeunes gens, ils ne sont pas rentrés chez eux. Les parents sont en fait descendus dans la rue et ils les ont soutenus. C'est comme cela que la révolution est née en Tunisie.
Ze vonden iets als Twitter. Ze wilden dit soort kwesties oplossen. En zij zeiden: Deze kinderen zijn misleid. Daarom vroegen ze hun ouders ook op straat te komen en hun kinderen terug naar huis te brengen. Dit is wat ze vertelden. Dat was hun propaganda. Breng deze kinderen thuis, want ze zijn misleid. Maar ja, deze jongeren zijn geïnspireerd door universele waarden, idealistisch genoeg om zich een prachtige toekomst voor te stellen en, tegelijkertijd, realistisch genoeg om dit soort van verbeelding in evenwicht te houden en ook het proces dat ertoe leidt - geen gebruik maken van geweld, niet proberen chaos te creëren. Deze jonge mensen, gingen
niet naar huis. In feite gingen oo ...[+++]k de ouders de straat op en steunden hen. En dit is hoe de revolutie werd geboren in Tunesië.E
t ceci se fait grâce à un systéme élaboré et élégant de vérifications et d'équilibrages, de stimulateurs et d'inhibiteurs de l'angiogenése, de telle sorte que, quand nous avons besoin d'un petit apport de vaisseaux sanguins, le corps peut les créer en secrétant des stimulants, des protéines appelées facteurs angiogéniques, qui agissent comme des fertilisants naturels et stimulent les nouveaux vaisseaux sanguins pour qu'ils se développent Et quand ces vaisseaux supplémentaires ne sont plus nécess
aires, le corps les raméne à leur état d'origine en utilisan
...[+++]t des inhibiteurs naturellement présents de l'angiogenèse.
En het doet dat door een ingewikkeld en verfijnd systeem van controle en evenwicht, stimulatoren en inhibitoren van angiogenese, zodat, als we even wat extra bloedvaten nodig hebben, het lichaam dat kan doen door stimulatoren vrij te maken. Dat zijn proteïnen die we angiogene factoren noemen die werken als een soort natuurlijke meststof om nieuwe bloedvaten te laten groeien. Van het ogenblik dat die extra vaten niet meer nodig zijn, snoeit het lichaam ze terug tot de normale toestand, gebruik makend van natuurlijke inhibitoren van angiogenese.
Une dynamique extrêmement puissante aux implications commerciales et culturelles énormes est en action. À savoir, cette technologie permet de faire confiance à des inconnus. On vit désormais dans un grand village où on peut imiter les liens qui s'établissaient en face à face auparavant, mais à une échelle et d'une manière qui n'avaient jamais été possibles auparavant. D
onc ce qui se passe vraiment c'est que les réseaux sociaux et la technologie en temps réel nous ramè
nent en arrière. On fait du troc, du commerce, des échanges, des par
...[+++]tages, mais ils sont réinventés sous des formes dynamiques et attractives. Ce que je trouve fascinant c'est qu'on a connecté notre monde pour partager, que ce soit dans notre quartier, notre école, notre bureau, ou notre réseau Facebook. Et cela crée une économie de ce qui est à toi est à moi . Du puissant eBay, le grand-père des marchés d'échange, aux sociétés d'autopartage comme GoGet, où vous payez une mensualité pour louer des voitures à l'heure, en passant par les plate-formes de prêts sociaux comme Zopa, où n'importe qui dans le public ici qui a € 100 à prêter, pourra trouver un emprunteur n'importe où dans le monde, là encore on partage et on collabore d'une manière qui je pense est plus hip que hippie.
Een extreem sterke dynamiek, die grote commerciële en culturele implicaties heeft, is hier aan het werk. Namelijk, technologie zorgt voor vertrouwen tussen vreemdelingen. We wonen tegenwoordig in een globaal dorp Waarin we de onderlinge band kunnen nabootsen die normaliter alleen ontstaat als je elkaar in de ogen kunt kijken maar dan op een schaal en een manier die nooit eerder mogelijk was. Wat nu dus eigenlijk gebeurt is dat sociale netwerken en real-time technologieën dit mogelijk maken. We doen aan ruilhandel, handel, ruilen, delen, maar ze zijn opnieuw uitgevonden in dynamische en aantrekkelijke vormen. Wat ik fascinerend vind is dat we onze wereld feitelijk hebben opgebouwd om te delen, of dat nu in onze buurt, onze school, ons kantoo
...[+++]r of ons Facebook netwerk is. En dat creëert een economie van wat van jouw is, is van mij. Van het machtige eBay, de grootvader van de online marktplaatsen, tot auto deel bedrijven als GoGet, waar je een maandelijks bedrag betaald om auto's per uur te huren, tot sociale leen platformen als Zopa, dat iedereen in dit publiek met $100 te verlenen, kan koppelen aan een lener ergens in de wereld, We delen en werken weer samen op manieren die ik hipper dan hippies vind.Ça nous ramène aux maladies mentales, quand on fait quelque chose comme se laver sans cesse les mains ou les pattes. Ou que l'on développe un rituel si extrême qu'on ne peut pas s'asseoir à table sans suivre ce rituel.
We noemen het pas een psychische stoornis als je bijvoorbeeld dwangmatig je handen of poten wast, of als je een extreem ritueel ontwikkelt, waarbij je pas kunt gaan zitten om te eten als je dat ritueel hebt afgewerkt.
Et en travaillant sur cette idée que le grille-pain électrique le moins cher serait aussi le plus simple pour la rétro-ingénierie, je suis allé acheter le grille-pain le moins cher que j'ai pu trouver, je l'ai ramené à la maison et j'étais plutôt désemparé en découvrant qu'à l'intérieur de cet objet, que j'avais acheté pour seulement quatre euros soixante, il y avait 400 pièces différentes faites à partir de plus de 100 matériaux différents.
Met de gedachte dat de goedkoopste broodrooster ook de eenvoudigste zou zijn om te ontleden, kocht ik de goedkoopste broodrooster die ik kon vinden, nam hem mee naar huis en kwam er tot mijn ontsteltenis achter dat dit apparaat, dat ik voor 3,49 pond gekocht had, uit 400 verschillende stukjes bestaat, gemaakt van meer dan honderd verschillende materialen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
fait ramener ->
Date index: 2022-03-10