Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «faire usage » (Français → Néerlandais) :
sait faire usage des plantes, pour venir à bout de ses parasites intestinaux.
Niet echt anders dan de mens; ze gebruiken planten om hun darmparasieten te behandelen.
Faire usage d'armes automatiques pour massacrer des peuples isolés est la violation des droits de l'homme la plus infâme et la plus honteuse aujourd'hui sur cette planète, et elle doit cesser.
Geïsoleerde volken afslachten met automatische wapens is de meest verachtelijke en smerigste mensenrechtenschending op onze planeet momenteel en dat moet stoppen.
Donc ce que nous avons su faire, c'est assujétir le pouvoir et l'influence de la seule institution réellement transnationale de la chaîne logistique globale, celle de la multinationale, et de les amener à faire ce qu'il faut, à faire usage de ce pouvoir pour le Bien, pour délivrer les biens publics clés.
Dus wat we hebben kunnen doen, is dat het ons gelukt is om de macht en de invloed te versterken van het enige echte transnationale instituut in de mondiale toeleveringsketen, dat van de multinationale onderneming, en hen het goede laten doen, hen die macht laten gebruiken voor het goede, om essentiële publieke goederen te leveren.
Mais la liberté n'existe pas si on n'en fait pas usage, et ce que font les dénonciateurs, et ce que les gens comme Gayla Benefield font, c'est de faire usage de la liberté qu'ils possèdent.
Maar vrijheid bestaat niet als je ze niet gebruikt. Wat klokkenluiders doen, wat mensen als Gayla Benefield doen, is de vrijheid gebruiken die ze hebben.
Ils ont trouvé un truc appelé Twitter. Ils faisaient la distinction entre tous ces problèmes. Ils disaient : « Ces enfants sont égarés. » Par conséquent, ils ont demandé à leurs parents de descendre dans la rue, de les récupérer, et de les ramener à la maison. C'est ce qu'ils demandaient. C'est leur propagande. « Ramenez ces enfants chez eux, parce qu'ils se sont égarés. » Mais oui, ces jeunes qui ont été inspirés par des valeurs universelles, qui sont suffisamment idéalistes pour concevoir un magnifique futur, et qui sont, dans le même temps, suffisamment réalistes pour équilibrer ce genre d'imagination et le processus
qui y amène -- sans faire usage de la vio ...[+++]lence, sans essayer de créer le chaos. Ces jeunes gens, ils ne sont pas rentrés chez eux. Les parents sont en fait descendus dans la rue et ils les ont soutenus. C'est comme cela que la révolution est née en Tunisie.
Ze vonden iets als Twitter. Ze wilden dit soort kwesties oplossen. En zij zeiden: Deze kinderen zijn misleid. Daarom vroegen ze hun ouders ook op straat te komen en hun kinderen terug naar huis te brengen. Dit is wat ze vertelden. Dat was hun propaganda. Breng deze kinderen thuis, want ze zijn misleid. Maar ja, deze jongeren zijn geïnspireerd door universele waarden, idealistisch genoeg om zich een prachtige toekomst voor te stellen en, tegelijkertijd, realistisch genoeg om dit soort van verbeelding in evenwicht te houden en ook het proces dat ertoe leidt - geen gebruik maken van geweld, niet proberen chaos te creëren. Deze jonge mensen, gingen
niet naar huis. In feite gingen oo ...[+++]k de ouders de straat op en steunden hen. En dit is hoe de revolutie werd geboren in Tunesië.Et, fort heureusement, il y a une catégorie de personnes qui ne peuvent vraiment pas faire usage de cet outil.
Er is ook een klasse van mensen - gelukkig maar - die echt geen gebruik kunnen maken van dit hulpmiddel.
Mais sur nos terres confortables, sûres et bondées, on a peu d'opportunités d'en faire usage, sans nuire à d'autres personnes.
Maar in onze comfortabele, veilige, overbevolkte landen kunnen we daar nauwelijks aan werken, zonder schade voor anderen.
Nous pouvons faire usage de toutes ces technologies.
Al die technologieën kunnen we gebruiken.
Maintenant vous pouvez le voir, l'animal peut en effet éviter les murs, aller à cette petite plate-forme et faire usage de ses yeux cognitifs à nouveau.
Je kunt zien dat het dier nu wel degelijk de muren kan vermijden, naar dit kleine platform gaan en opnieuw cognitief gebruik maken van haar ogen.
Des civilisations disparaissent. L'écrasante majorité de toutes les espèces et de toutes les civilisations qui aient jamais existé font partie du passé. Si nous voulons être l'exception à cela, alors logiquement notre seul espoir est de faire usage de la caractéristique qui distingue notre espèce, et notre civilisation, de toutes les autres. Son nom: notre relation particulière avec les lois de la physique. Notre capacité à créer de nouvelles explications, une nouvelle connaissance -- d'être un centre de l'existence.
Ook beschavingen. De overweldigende meerderheid van soorten en beschavingen die ooit hebben bestaan zijn nu geschiedenis. Als we daarop een uitzondering willen maken dan is logischerwijze onze enige hoop dat we gebruik maken van een eigenschap die onze soort en beschaving onderscheidt van alle andere. Namelijk onze speciale relatie met de wetten van de fysica. Onze mogelijkheid om nieuwe verklaringen, nieuwe kennis te vinden - het centrum van het bestaan te zijn.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
faire usage ->
Date index: 2021-03-28