Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «faire une pause dans notre » (Français → Néerlandais) :
Pas besoin de partir en voyage à l'autre bout du monde pour trouver l'inspiration et réveiller sa créativité. Il suffit simplement de lever les yeux au ciel, comme le préconise Gavin Pretor-Pinney, le fondateur de la Cloud Appreciation Society. A l'aide de merveilleuses photos des plus belles architectures aériennes de la nature, Pretor-Pinney nous invite à faire une pause dans notre course numérique, à nous allonger et à admirer la beauté du ciel.
Je hoeft geen exotische trip te plannen om creatieve inspiratie te vinden. Kijk gewoon naar boven, zegt Gavin Pretor-Pinney, stichter van de Cloud Appreciation Society (Genootschap ter Waardering van de Wolken). Terwijl hij charmante foto's laat zien van de mooiste luchtarchitectuur van de natuur, roept Pretor-Pinney ons allen op om uit de digitale tredmolen te stappen, op onze rug te liggen en de schoonheid daarboven in de lucht te bewonderen.
Tous les autres autour de la table dirent: Les gars, cela ne le fait pas. vous avez un devoi
r de bonne fin pour faire en sorte que ce produit partant d'où il part jusqu'au magasin de telle façon que nous pui
ssions le consommer sans crainte pour notre sécurité ou sans avoir à faire l'impasse sur
notre conscience pour cela. Finalement ils se mirent d'accord, OK, ce que nous allons faire, c'est définir une norme commune, un code de conduite. Nous l'appliquerons tout au long de
notre ...[+++] chaîne logistique globale indépendamment de la propriétaire ou de la subordination. Nous en ferons un élément du contrat . Et ceci a été un coup de génie absolu. parce que ce qu'ils ont fait était d'assujétir à la force du contrat une force privée, la capacité à délivrer un bien public. Et regardons les choses en face, un contrat d'une marque multinationale de premier plan avec un sous-traitant en Inde ou en Chine a bien plus de valeur persuasive que le droit du travail local, la réglementation environnementale locale les droits de l'Homme locaux.
Alle overigen aan tafel zeiden, Mensen, dat voldoet niet. jullie hebben een morele plicht, een zorgplicht, om ervoor te zorgen dat dat product van waar dan ook naar de winkel gaat op een manier die ons in staat stelt het te consumeren
, zonder angst voor onze veiligheid, of zonder ons geweten op te hoeven offeren om dat product te consumeren. Dus spraken ze af, Oké.
Wat we doen is het eens worden over een gemeens
chappelijke set van normen, e
en gedragscode. Die ...[+++]passen we toe op onze hele mondiale toeleveringsketen los van eigendom of controle. We maken het onderdeel van het contract. En dat was een geniale zet, want wat ze deden was de macht van het contract versterken private macht, om publieke goederen te leveren. En laten we de waarheid onder ogen zien, het contract van een groot multinationaal merk heeft voor een leverancier in India of China veel meer overredingskracht dan de lokale arbeidswet, de lokale milieuvoorschriften, de lokale normen voor mensenrechten.Ces trois projets sont basés sur des phénomènes scientifiques très simples, comme le magnétisme, les ondes sonores, ou, là-bas, les propriétés physiques d'une substance, et ce que j'essaie de faire, c'est essayer d'utiliser ces phénomènes, de les présenter de manière originale et poétique, et d'inviter ainsi le spectateur à faire une pause quelques instants, et à penser à toute cette beauté qui nous entoure en permanence.
Deze drie projecten zijn gebaseerd op zeer eenvoudige wetenschappelijke verschijnselen, zoals magnetisme, de geluidsgolven, of zoals hier, de fysieke eigenschappen van een substantie. Ik probeer deze verschijnselen te gebruiken en ze te laten zien in een poëtische en ongeziene vorm waarbij ik de kijker uitnodig om een moment pauze te nemen en te denken aan al de schoonheid die ons constant omringt.
l
eur cause immédiate. En fait, ces bruits sont causés par
de l'air qui bouge dans l'appareil digestif. Et même si cet
air ne sort pas de notre corps, cela créé quand même des effets acoustiques distinctifs. Ce sont des contractions des muscles qui bougent des choses dans notre système digestif. C'est surtout de la nourriture partiellement digérée qui est déplacée, mais de l'air se retrouve aussi à être bougé, ce qui créé des vibrations et donc du son.
...[+++]Dans notre estomac et notre intestin grêle, l'air fait un bruit un peu comme lorsque on souffle dans un paille pour faire des bulles dans notre boisson, sauf que les bulles sont soit en train de monter vers notre estomac, ou de descendre vers ... l'autre extrémité du système digestif.
In plaats daarvan, worden die geluiden veroorzaakt door de beweging van lucht door je spijsverteringskanaal. En ookal ontsnapt die lucht je lichaam niet, het geeft wel wat kenmerkende akoestische effecten. Je spijsvertering verplaatst dingen door samentrekking van de spieren. Het is vooral aan het proberen om gedeeltelijk verteerd voedsel te transporteren, maar tijdens dit proces, wordt ook lucht verplaatst, wat geluidstrillingen cre
ëert. In je maag en dunne darm, maakt die lucht geluid zoals wanneer je bellen blaast door een rietje in je drinken -- behalve dat de bubbels of naar boven bewegen richting je maag of naar bene
den richti ...[+++]ng je ... andere eind.On peut ainsi faire la différence entre notre perception consciente des choses et leur v
éritable existence, mais c'est impossible d'en faire de même avec la conscience, car lorsqu'il s'agit de la conscience, si nous avons l'impression consciente d'être conscient, nous sommes bien conscients. Je veux dire, si un groupe d'experts venait me dire « Nous sommes des spécialistes en neurobiologie, nous avons étudié votre cas, Searle, et nous sommes convaincus que vous n'êtes pas
...[+++]conscient, mais que vous êtes en réalité un robot très sophistiqué, » je ne me dirais pas, « Peut être que ces gars ont raison ? » Ça ne me viendrait même pas à l'esprit, parce que même si Descartes a sûrement fait des erreurs, il avait complètement raison sur ce sujet.
Maar dat onderscheid tussen hoe dingen bewust lijken en hoe ze werkelijk zijn, bewijst het bestaan van bewustzijn niet. Wat het bestaan van bewustzijn betreft: als je je ervan bewust bent dat je bewust bent, ben je bewust. Stel dat een hoop deskundigen tegen mij zouden zeggen: Wij zijn topneurobiologen en we hebben gevonden dat u, meneer Searle, niet bewust bent, meer een knap in elkaar gestoken robot. Ik denk dan niet: Nou, misschien hebben deze jongens wel gelijk. Voor geen moment. Descartes mag dan een boel fouten hebben gemaakt, maar hierover had hij gelijk.
Très dangereux, totalement impossible à faire, et spécialement sur notre plateau, parce qu'il n'y a littéralement pas moyen de faire vraiment bouger le train, parce qu'il est tellement ajusté sur notre plateau.
Erg gevaarlijk, erg onmogelijk om te doen, vooral op ons platform, want de trein kan letterlijk geen kant op, omdat hij precies in onze set past.
Alors laissez-moi vous inviter à penser à devenir cette troisième force, même comme un tout petit pas. Nous allons faire une pause dans un instant. Allez simplement voir quelqu'un d'une culture différente, d'un pays différent, d'une appartenance ethnique différente, une différence quelle qu'elle soit et engagez la conversation avec eux ; écoutez-les.
Laat me je dus uitnodigen te overwegen de derde kant op te nemen, zelfs onder de vorm van een heel kleine stap. Straks hebben we een pauze. Ga gewoon naar iemand toe die van een andere cultuur, een ander land, een ander volk is, iets anders, en knoop een gesprek aan; luister naar hem.
Je devrais faire une pause et expliquer ce que j'entends par casse-tête.
Even halt houden om te zeggen wat ik bedoel met puzzel.
CA : Je vous ai demandé hier ce qui vous mettait en colère, et vous avez dit : « Je ne suis pas en colère », avant de faire une pause.
CA: Ik vroeg je gisteren wat je boos maakte, en je zei: Ik wordt niet boos. Maar dan pauzeerde je.
Aujourd'hui, nous sommes souvent trop occupés, attentifs à nos iPhones, et nos iPods, pour vraiment faire une pause et apprendre à nous connaître nous-mêmes.
Tegenwoordig zijn we vaak te druk met onze iPhones en iPods om even stil te staan en onszelf te leren kennen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
faire une pause dans notre ->
Date index: 2025-04-11