Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «faire une différence importante qui puisse avoir » (Français → Néerlandais) :

dans la plupart des pays. Aussi nous avons une fenêtre décisive d'opportunité pour faire une différence importante qui puisse avoir un effet sur les vies de millions de gens littéralement, et de pratiquer une médecine préventive

als aan het HIV-virus en AIDS. Er is nu de gelegenheid om een belangrijk verschil te maken, wat de levens van letterlijk miljoenen mensen kan beïnvloeden, door middel van preventieve geneeskunde op een wereldwijde schaal.
https://www.ted.com/talks/dean (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Dean Ornish parle du régime fatal du monde - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dean (...) [HTML] [2016-01-01]
Dean Ornish over 's werelds dodelijke dieet. - TED Talks -
Dean Ornish over 's werelds dodelijke dieet. - TED Talks -


Ce qu'il faut, encore un fois là où le secteur privé peut faire un différence énorme, c'est avoir cette grande pensée créative qui mène à cette promotion.

Wat nodig is -- en de particuliere sector kan hieraan sterk bijdragen -- is groot en creatief te denken om voorspraak mogelijk te maken.
https://www.ted.com/talks/myri (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Le simple pouvoir du lavage de mains - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/myri (...) [HTML] [2016-01-01]
De kracht van handenwassen - TED Talks -
De kracht van handenwassen - TED Talks -


Ce que vous êtes en train de faire m'est égal. Vous arrêtez de faire ce que vous faites pour qu'on puisse avoir cette réunion. » Je veux dire, quelles sont les chances que 10 personnes soient prêtes à s'arrêter ?

Het kan me niet schelen wat je aan het doen bent. Stop waar je mee bezig bent om naar deze meeting te komen. Hoe groot is de kans dat deze 10 mensen allemaal klaar zijn om te stoppen?
https://www.ted.com/talks/jaso (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jason Fried : Pourquoi le travail ne se fait pas au travail - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jaso (...) [HTML] [2016-01-01]
Jason Fried: Waarom werken niet lukt op het werk - TED Talks -
Jason Fried: Waarom werken niet lukt op het werk - TED Talks -


C'était aussi à propos de donner à la ville une impression de dimension. Et pourquoi voudrions-nous faire cela? Parce que cela fait une différence, je pense, d'avoir un corps qui se sente faire partie d'un espace plutôt que d'avoir un corps qui est simplement devant une photo. Et Ha-ha, voilà une photo et je suis ici. Et qu'est-ce q ...[+++]

Doel was de stad een gevoel voor grootte te geven. Waarom zouden we dat willen? Omdat ik denk dat het verschil maakt of je een lichaam hebt dat deel is van een ruimte, in plaats van een lichaam dat voor een plaatje staat. Haha, daar is een plaatje en hier ben ik. Wat maakt dat uit? Is er voeling met de gevolgen?
https://www.ted.com/talks/olaf (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Olafur Eliasson : Jouer avec l'espace et la lumière - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/olaf (...) [HTML] [2016-01-01]
Olafur Eliasson: Spelen met ruimte en licht - TED Talks -
Olafur Eliasson: Spelen met ruimte en licht - TED Talks -


Alors, je lui ai demandé ce qu’il pensait être la meilleure chose que moi ou tout autre personne puisse faire, pour faire une différence, quant aux problèmes de l’humanité, à long terme.

Ik vroeg hem wat volgens hem het beste was dat ik, of wie dan ook, kon doen om invloed uit te oefenen op de langdurige problemen van de mensheid.
https://www.ted.com/talks/jeff (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jeff Skoll makes movies that make change - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jeff (...) [HTML] [2016-01-01]
Jeff Skoll maakt films die verandering teweegbrengen - TED Talks -
Jeff Skoll maakt films die verandering teweegbrengen - TED Talks -


Et notre pilote de test nous a donné les meilleures impressions que l’on puisse avoir d'un pilote de test après un premier vol, que ça a été étonnamment pas étonnant. Il nous disait que Transition est l'avion le plus facile à faire atterrir qu'il ait piloté pendant sa carrière de 30 ans de pilote de test.

Onze testpiloot gaf ons de beste reactie die je je kunt wensen na een eerste vlucht, namelijk dat het opmerkelijk gewoontjes was . Hij vertelde ons verder dat de Transition het makkelijkste vliegtuig was om te landen van alles wat hij de afgelopen 30 jaar had bestuurd als testpiloot.
https://www.ted.com/talks/anna (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Anna Mracek Dietrich: Un avion roulant - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/anna (...) [HTML] [2016-01-01]
Anna Mracek Dietrich: Een rijdend vliegtuig - TED Talks -
Anna Mracek Dietrich: Een rijdend vliegtuig - TED Talks -


Y a-t-il un risque que le genre de business dont les héros occidentaux sont tellement friands - ils sont habitués à avoir une idée, faire réaliser la chose, et ils croient fortement en leur capacité à faire une différence dans le monde. Y a-t-il un risque que nous allions dans des endroits comme l'Afrique et disions nous devons résoudre ce problème et nous pouvons le faire, j'ai tous ces milliards de dollars, etc. - voici ce qu'il faut faire. Et nous tombons sur une situation beaucoup plus complexe et finissons pa ...[+++]

En bestaat het risico dat het soort zakenhelden van het Westen zo enthousiast worden. Ze zijn het gewoon om een idee te hebben, dingen gedaan te krijgen, en ze geloven heel sterk in hun vermogen om het verschil te maken in de wereld. Bestaat het risico dat we naar een plek gaan zoals naar Afrika en dan zeggen, We moeten dit probleem verhelpen en we kunnen het. Ik beschik over miljarden dollars, enzovoort -- dit is het plan . En dan eigenlijk een heel complexe situatie nemen om er dan uiteindelijk een knoeiboel van te maken. Baart je dat zorgen?
https://www.ted.com/talks/rich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
La vie de Richard Branson à 30.000 pieds (9.000 mètres) - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rich (...) [HTML] [2016-01-01]
Het leven van Richard Branson op 9000 meter - TED Talks -
Het leven van Richard Branson op 9000 meter - TED Talks -


Et ils méritent mieux que ça. Et littéralement, cet homme s'est assis dans mon bureau dans le New Hampshire et a dit : Je veux que vous me donniez quelque chose que nous puissions mettre sur ces gosses qui puisse prendre un raisin sec ou un grain de raisin sur une table, et qu'ils puissent le mettre dans leur bouche sans détruire ni l'un ni l'autre, et qu'ils soient en mesure de faire la différence, sans le regarder. Vous savez, avec une réponse efférente, afférente, et haptique.

En ze verdienen meer dan dat. En letterlijk, deze man zat in mijn kantoor in New Hampshire en zei, Ik wil dat je me iets geeft dat we aan deze jongens kunnen geven waarmee ze een rozijn of een druif van tafel kunnen pakken, en deze in hun mond kunnen stoppen zonder ze kapot te maken, en ze zullen het verschil weten zonder ernaar te kijken. Je begrijpt, het moet efferent, afferent en haptisch kunnen reageren.
https://www.ted.com/talks/dean (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Dean Kamen présente en avant-première un nouveau bras prothétique - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dean (...) [HTML] [2016-01-01]
Dean Kamen geeft je een voorproefje van een nieuwe kunstarm - TED Talks -
Dean Kamen geeft je een voorproefje van een nieuwe kunstarm - TED Talks -


Déjà, rien que ces derniers jours, nous avons eu tellement de gens parlant de choses auxquelles elles tiennent, de choses qui les passionnent, qui peuvent faire la différence dans le monde, et l'idée d'avoir ce groupe de gens réunis - certaines des causes en lesquelles nous croyons, les fonds que cette conférence peut soulever et les idées - je crois véritablement que cette combinaison, fera la ...[+++]

Nu al, slechts in de laatste paar dagen hebben we al zoveel mensen horen praten over dingen die zij belangrijk vinden, waar zij passie voor hebben en dingen die een verschil kunnen maken in de wereld. En het idee dat deze groep mensen samen komt met sommige doelen waar we in geloven, het geld en de ideeën die deze conferentie kan opbrengen. Ik geloof echt dat deze combinatie na verloop van tijd een verschil zal maken.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Chris Anderson (TED): A vision for TED - TED Talks -
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Chris Anderson (TED): A vision for TED - TED Talks -
Chris Anderson (TED): A vision for TED - TED Talks -


Vous pouvez avoir la chance de faire une différence.

Je hebt wellicht de kans een verschil te maken.
https://www.ted.com/talks/yang (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Yang Lan: La génération qui refait la Chine - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/yang (...) [HTML] [2016-01-01]
Yang Lan: De generatie die China herschept - TED Talks -
Yang Lan: De generatie die China herschept - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faire une différence importante qui puisse avoir ->

Date index: 2024-07-16
w