Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «faire la différence qui devrait » (Français → Néerlandais) :

Il ne peut pas vraiment faire la différence qui devrait être faite dans une période de crise.

Het kan niet echt zoveel doen als in een crisis zou moeten.
https://www.ted.com/talks/gord (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Gordon Brown oppose une éthique mondiale à l'intérêt national - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/gord (...) [HTML] [2016-01-01]
Gordon Brown over nationale belangen en mondiale ethiek - TED Talks -
Gordon Brown over nationale belangen en mondiale ethiek - TED Talks -


Dans la meilleure tradition de Worldchanging, il devrait servir également de vitrine pour les bonnes idées, les projets réussis et les efforts pour faire la différence qui méritent beaucoup plus de visibilité.

In de beste traditie van Worldchanging, kan het ook dienen als een uitstalraam voor goede ideeën, succesvolle projecten en inspanningen die een verschil maken, veel meer zichtbaarheid te geven.
https://www.ted.com/talks/jama (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Les outils de Jamais Cascio pour construire un monde meilleur - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jama (...) [HTML] [2016-01-01]
Jamais Cascio over instrumenten om een betere wereld te bouwen - TED Talks -
Jamais Cascio over instrumenten om een betere wereld te bouwen - TED Talks -


Les marchés financiers mondiaux peuvent-ils devenir des catalyseurs de changement social ? Selon Audrey Choi, experte en investissement, les individus ont le pouvoir de faire la différence en investissant dans les sociétés qui défendent les valeurs sociales et la durabilité. « Nous avons plus de possibilités que jamais de faire des choix, dit-elle. Changez votre perspective, et investissez dans le changement que vous voulez voir dans le monde. »

Kunnen wereldwijde kapitaalmarkten katalysatoren worden voor sociale verandering? Volgens investeringsexpert Audrey Choi bezitten individuen bijna de helft van het wereldwijde kapitaal, wat hen de kracht geeft om een verschil te maken door te investeren in bedrijven die sociale waarden en duurzaamheid hoog in het vaandel dragen. We hebben vandaag meer kansen dan ooit om keuzes te maken , zegt ze. Dus verander je visie. Investeer in de verandering die je zou willen zien in de wereld.
https://www.ted.com/talks/audr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment faire des bénéfices différemment ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/audr (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe je zorgt voor verandering én winst - TED Talks -
Hoe je zorgt voor verandering én winst - TED Talks -


Y a-t-il un risque que le genre de business dont les héros occidentaux sont tellement friands - ils sont habitués à avoir une idée, faire réaliser la chose, et ils croient fortement en leur capacité à faire une différence dans le monde. Y a-t-il un risque que nous allions dans des endroits comme l'Afrique et disions nous devons résoudre ce problème et nous pouvons le faire, j'ai tous ces milliards de dollars, etc. - voici ce qu'il faut faire. Et nous tombons sur une situation beaucoup plus complexe et finissons par, en fait, mettre le ...[+++]

En bestaat het risico dat het soort zakenhelden van het Westen zo enthousiast worden. Ze zijn het gewoon om een idee te hebben, dingen gedaan te krijgen, en ze geloven heel sterk in hun vermogen om het verschil te maken in de wereld. Bestaat het risico dat we naar een plek gaan zoals naar Afrika en dan zeggen, We moeten dit probleem verhelpen en we kunnen het. Ik beschik over miljarden dollars, enzovoort -- dit is het plan . En dan eigenlijk een heel complexe situatie nemen om er dan uiteindelijk een knoeiboel van te maken. Baart je dat zorgen?
https://www.ted.com/talks/rich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
La vie de Richard Branson à 30.000 pieds (9.000 mètres) - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rich (...) [HTML] [2016-01-01]
Het leven van Richard Branson op 9000 meter - TED Talks -
Het leven van Richard Branson op 9000 meter - TED Talks -


Et je voulais faire quelque chose contre ça, mais je me suis toujours demandé ce qu'une seule personne pouvait faire pour faire une différence.

Ik wilde iets doen om te helpen, maar ik heb me altijd afgevraagd: hoe kan één individu hier nu het verschil maken?
https://www.ted.com/talks/dyan (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Dyan deNapoli : Le grand sauvetage des pingouins - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dyan (...) [HTML] [2016-01-01]
Dyan deNapoli: De grote piguïnreddingsoperatie - TED Talks -
Dyan deNapoli: De grote piguïnreddingsoperatie - TED Talks -


Déjà, rien que ces derniers jours, nous avons eu tellement de gens parlant de choses auxquelles elles tiennent, de choses qui les passionnent, qui peuvent faire la différence dans le monde, et l'idée d'avoir ce groupe de gens réunis - certaines des causes en lesquelles nous croyons, les fonds que cette conférence peut soulever et les idées - je crois véritablement que cette combinaison, fera la différence avec le temps.

Nu al, slechts in de laatste paar dagen hebben we al zoveel mensen horen praten over dingen die zij belangrijk vinden, waar zij passie voor hebben en dingen die een verschil kunnen maken in de wereld. En het idee dat deze groep mensen samen komt met sommige doelen waar we in geloven, het geld en de ideeën die deze conferentie kan opbrengen. Ik geloof echt dat deze combinatie na verloop van tijd een verschil zal maken.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Chris Anderson (TED): A vision for TED - TED Talks -
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Chris Anderson (TED): A vision for TED - TED Talks -
Chris Anderson (TED): A vision for TED - TED Talks -


Dire que la situation est désepérée n'est donc pas la bonne chose à faire, parce que nous pouvons en réalité faire une différence en faisant usage de différentes technologies.

Zeggen dat het hopeloos is is dus niet de juiste houding, omdat we echt een verschil kunnen maken als we verschillende technologieën verenigen.
https://www.ted.com/talks/will (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Willie Smits restaure une forêt tropicale - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/will (...) [HTML] [2016-01-01]
Willie Smits herstelt een regenwoud - TED Talks -
Willie Smits herstelt een regenwoud - TED Talks -


Alors, je lui ai demandé ce qu’il pensait être la meilleure chose que moi ou tout autre personne puisse faire, pour faire une différence, quant aux problèmes de l’humanité, à long terme.

Ik vroeg hem wat volgens hem het beste was dat ik, of wie dan ook, kon doen om invloed uit te oefenen op de langdurige problemen van de mensheid.
https://www.ted.com/talks/jeff (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jeff Skoll makes movies that make change - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jeff (...) [HTML] [2016-01-01]
Jeff Skoll maakt films die verandering teweegbrengen - TED Talks -
Jeff Skoll maakt films die verandering teweegbrengen - TED Talks -


Qu'est-ce que les gens ici à TED, ici en Occident, devraient faire s'ils veulent s'engager ou faire la différence et s'ils croient en ce qu'il se passe là-bas ?

Wat moeten mensen hier bij TED, hier in het Westen, doen als ze in verbinding willen komen of een verschil maken en ze geloven in wat hier gebeurt?
https://www.ted.com/talks/wada (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Wadah Khanfar : Un moment historique dans le monde arabe - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/wada (...) [HTML] [2016-01-01]
Wadah Khanfar: Een historisch moment in de Arabische wereld - TED Talks -
Wadah Khanfar: Een historisch moment in de Arabische wereld - TED Talks -


Mais ce que je veux dire ici, c'est que nous pouvons faire la différence et nous pouvons la faire en investissant.

Wat ik wil zeggen is dat we het verschil kunnen maken, en wel door te investeren.
https://www.ted.com/talks/char (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Le prochain essor africain - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/char (...) [HTML] [2016-01-01]
De hoge vlucht van Afrika - TED Talks -
De hoge vlucht van Afrika - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faire la différence qui devrait ->

Date index: 2022-05-08
w