Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "faire c'est partager " (Frans → Nederlands) :
RG : Alors aujourd'hui, ce que nous aimerions faire c'est partager avec vous quatre tabous sur le fait d'être parent.
RG: Dus wat we vandaag graag willen doen is vier ouderschapstaboes met jullie delen.
(Panneau : pour l'amour de Dieu, raccroche ton putain de téléphone et conduit !) (Panneau : pour l'amour de Dieu, raccroche ton putain de téléphone et conduit !) (Panneau : pour l'amour de Dieu, raccroche ton putain de téléphone et conduit !) Il y a contradiction entre la disponibili
té et ce qu'on peut faire en restant disponible. Il y a contradiction entre la disponibili
té et ce qu'on peut faire en restant disponible. Un besoin fondamental,
bien conn ...[+++]u, est de partager ses histoires. Un besoin fondamental, bien connu, est de partager ses histoires.
Hier gebeurt een -- (Gelach) een directe botsing we ondervinden een directe botsing tussen beschikbaarheid -- en wat mogelijk is door beschikbaarheid -- en een fundamentele menselijke behoefte: de behoefte om gedeelde verhalenlijnen te creëren.
Une dynamique extrêmement puissante aux implications commerciales et culturelles énormes est en action. À savoir, cette te
chnologie permet de faire confiance à des inconnus. On vit désormais dans un
grand village où on peut imiter les liens qui s'établissaient en face à face auparavant, mais à une échelle et d'une manière qui n'avaient jamais été possibles auparavant. Donc ce qui se passe vraiment c'est que les réseaux sociaux et la technologie en temps réel nous ramènent en arrière. On fait du troc, du commerce, des échanges, des par
...[+++]tages, mais ils sont réinventés sous des formes dynamiques et attractives. Ce que je trouve fascinant c'est qu'on a connecté notre monde pour partager, que ce soit dans notre quartier, notre école, notre bureau, ou notre réseau Facebook. Et cela crée une économie de ce qui est à toi est à moi . Du puissant eBay, le grand-père des marchés d'échange, aux sociétés d'autopartage comme GoGet, où vous payez une mensualité pour louer des voitures à l'heure, en passant par les plate-formes de prêts sociaux comme Zopa, où n'importe qui dans le public ici qui a € 100 à prêter, pourra trouver un emprunteur n'importe où dans le monde, là encore on partage et on collabore d'une manière qui je pense est plus hip que hippie.
Een extreem sterke dynamiek, die grote commerciële en culturele implicaties heeft, is hier aan het werk. Namelijk, technologie zorgt voor vertrouwen tussen vreemdelingen. We wonen tegenwoordig in een globaal dorp Waarin we de onderlinge band kunnen nabootsen die normaliter alleen ontstaat als je elkaar in de ogen kunt kijken maar dan op een schaal en een manier die nooit eerder mogelijk was. Wat nu dus eigenlijk gebeurt is dat sociale netwerken en real-time technologieën dit mogelijk maken. We doen aan ruilhandel, handel, ruilen, delen, maar ze zijn opnieuw uitgevonden in dynamische en aantrekkelijke vormen. Wat ik fascinerend vind is dat we onze wereld feitelijk hebben opgebouwd om te delen, of dat nu in onze buurt, onze school, ons kantoo
...[+++]r of ons Facebook netwerk is. En dat creëert een economie van wat van jouw is, is van mij. Van het machtige eBay, de grootvader van de online marktplaatsen, tot auto deel bedrijven als GoGet, waar je een maandelijks bedrag betaald om auto's per uur te huren, tot sociale leen platformen als Zopa, dat iedereen in dit publiek met $100 te verlenen, kan koppelen aan een lener ergens in de wereld, We delen en werken weer samen op manieren die ik hipper dan hippies vind.Il n'y a pas de formule secrète pour faire une bonne conférence. Mais il existe quelques ingrédients que les meilleurs partagent toutes. Chris Anderson, programmateur TED, partage ce secret en quatre points pour vous permettre d'avoir du succès. Serez-vous capables de partager une idée digne d'être partagée ?
Er bestaat geen eenvoudige formule voor een geweldige talk, maar er is een geheim bestanddeel dat de beste talks gemeen hebben. TED Curator Chris Anderson deelt dit geheim — inclusief vier richtlijnen over hoe je dat kunt doen. Ben jij er klaar voor om een idee te delen dat het verspreiden waard is?
Que peuvent faire les directeurs -- les directeurs éclairés, je l'espère -- que peuvent-ils faire pour que leur bureau soit un meilleur lieu de travail pour les gens, pour que ce ne soit pas le dernier recours, mais le premier recours ? C'est que les gens commencent à dire, « Quand je veux vraiment accomplir une tâche, je vais au bureau. » Parce que les bureaux sont bien équipés, tout devrait y être pour qu'ils fassent leur travail, mais là tout de suite ils ne veulent pas y aller, alors comment changer ça ? J'ai trois sugg
estions que je vais partager avec vous ...[+++]. J'ai environ trois minutes, donc ça va le faire. Nous avons tous entendu parler de cette tendance du vendredi décontracté.
W
at kunnen managers doen -- verlichte managers, hopelijk -- wat kunnen ze doen om een kantoor een betere plaats te maken om te werken, niet als laatste toevlucht
soord, maar als het eerste toevluchtsoord? Zodat mensen voortaan zeggen, Als ik echt wat wil afwerken, ga ik naar kantoor. Want kantoren zijn goed uitgerust, alles is aanwezig om het werk te kunnen doen. Nu willen werknemers daar niet naartoe. Hoe kunnen we dat veranderen? Ik heb drie suggesties voor jullie. Ik heb nog ongeveer drie minuten, dat lukt net. We hebben allemaal wel eens gehoord van 'i
...[+++]nformele vrijdag'.Joe Gebbia, le cofondateur de Airbnb, a créé son entreprise en faisant le pari que les
gens pourraient se faire suffisamment confiance au point de loger les uns chez les autres. Comment a-t-il réussi à dépasser ce préjugé qu'un étranger est forcément un danger ? Grâce à un excellent design. 123 millions de nuitées payantes plus tard (et le compteur continue de t
ourner), Joe Gebbia partage son rêve d'une culture du partage dans laquelle le design aiderait à développer
les connexions et l'esprit ...[+++] de communauté plutôt que l'isolement et la séparation.
Joe Gebbia, de medeoprichter van Airbnb, bouwde zijn hele bedrijf op het geloof dat mensen elkaar voldoende kunnen vertrouwen om in elkaars huis te verblijven. Hoe overwon hij de vooroordelen ten opzichte van vreemden? Door een goed ontwerp. Nu, 123 miljoen verhuurnachten later (en de teller loopt door), vertelt hij over zijn droom van een deelcultuur, waarin door design gemeenschap en connectie worden bevorderd in plaats van isolatie en afzondering.
Donc mon intuition a été de partager toutes mes informations. Faire en sorte que tout le monde puisse y accéder.
Dus het beste wat ik kon doen, was alle informatie openbaar maken, en het zo gebruiken dat het voor iedereen beschikbaar is.
Malheureusement, nous n'avions pas d'argent, et nous n'avions
aucun outil pour le faire. Eric avait une idée de départ de la conception d'un robot mais nous en ignorions les détails. Donc nous avons fait ce que n'importe qui ferait dans notre situation : nous avons demandé l'aide d'internet. Plus précisément, nous avons créé le site suivant, open
ROV.com, et y avons partagé nos intentions et nos plans. Les premiers mois, seul Eric et moi alimentions les fils de discussions des forums. Mais très vite, nous avons commencé à recevoir la c
...[+++]ontribution de fabricants, d'amateurs, et par la suite celle d'ingénieurs océaniques professionnels qui avait quelques suggestions sur ce que nous devrions faire.
Helaas hadden wij geen geld en ook geen gereedschap om het te doen. Eric ha
d het idee voor een eerste ontwerp voor een robot, maar wij wisten niet wat wij allemaal nodig hadden. Dus deden wij wat iedereen in onze situatie zou doen: wij vroegen het internet om hulp. Om precies te zijn, wij maakten een website, openROV.com, en deelden onze bedoelingen en
plannen. De eerste paar maanden zaten alleen Eric en ik met elkaar op de forums te praten, maar wij begonnen al vrij gauw feedback van ontwerpers en hobbyisten te krijgen en uiteindelij
...[+++]k ook professionele zee-ingenieurs, die enkele suggesties voor ons hadden.Je vais, dans le temps qui m'est imparti, partager avec vous ce qui s'est passé depuis 30 ans, et aussi faire une prédiction, et ensuite vous parler un petit peu de ce que je vais faire après.
Daarom ga ik nu proberen een overzicht te geven van wat er in 30 jaar is gebeurd, een voorspelling te doen en iets te vertellen over waar ik nu mee bezig ben.
Et je vais vous faire partager ma musique, mais j'espère que je vais le faire d'une manière qui raconte une histoire, une histoire sur la façon dont j'ai utilisé l'ennui comme catalyseur pour la créativité et l'invention et comment l'ennui en fait m'a obligé à modifier la question fondamentale que je posais dans ma discipline, et comment l'ennui aussi, dans un sens, m'a poussé à endosser des rôles au-delà de la définition la plus traditionnelle, la plus étroite de ce qu'est un compositeur.
Ik ga mijn muziek met jullie delen, zodat zij het verhaal vertelt over hoe ik verveling gebruik als katalysator voor creativiteit en ontdekking. Hoe de verveling me dwingt om een fundamenteel andere vraag te stellen over mijn discipline. Hoe verveling me dwingt om andere rollen te vervullen buiten de traditionele rol van componist.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
faire c'est partager ->
Date index: 2021-05-20