Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "faire aussi ainsi nous pouvions " (Frans → Nederlands) :
Jusqu'à peu, ce que nous connaissions du cerveau c'était ce que le cerveau d'aut
res animaux pouvait faire aussi. Ainsi nous pouvions utiliser des modèles animaux. Nous savions comment les cerveaux voient, et comment ils contrôlent le corps, et comment ils entendent et ressentent. Et tout le projet de compréhension de la façon dont les cerveaux font des choses spécifiquement humaines, apprendre le langage, et les concepts abstraits, et réfléchir aux pensées des autres, est vraiment très nouveau
...[+++]. Et nous ne connaissons pas encore les implications de cette compréhension. C.A. : Alors j'ai encore une dernière question. Il y a ce qu'on appelle le problème épineux de la conscience, qui préoccupe beaucoup de gens. La notion qu'on puisse comprendre pourquoi le cerveau fonctionne, peut-être. Mais pourquoi les gens ressentent-ils des choses ?
Tot voor kort was onze kennis over het brein dingen die elk and
er dierlijk brein ook kon doen. Dus we konden het in dierenmodellen bestuderen. We wisten hoe hersenen kijken en hoe ze het lichaam besturen, en hoe ze horen en voelen. En het hele project van begrijpen hoe hersenen de unieke menselijke dingen doen, taal leren, en abstracte concepten, en denken over andermans gedachten, dat is geheel nieuw. En we weten nog niet wat de implicaties zullen zijn van het begrijpen hiervan. C.A.: Ik heb nog een vraag. Er bestaat iets genaamd het moeilijke probleem van bewustzijn, dat veel mensen bezighoudt. Het besef dat je kunt begrijpen waarom ee
...[+++]n brein werkt, misschien. Maar waarom moet iemand iets voelen?Ainsi nous pouvions trouver...regarder le même cerveau en état de forte activité et en état de repos.
Zo konden we ontdekken -- kijken naar hetzelfde brein wanneer het in die verhoogde toestand verkeerde en wanneer het in een rusttoestand verkeerde.
La direction que nous prenons va déterminer non seulement la qualité et la durée de nos vies individuelles, mais aussi, si nous pouvions voir la Terre dans un siècle, si nous la reconnaîtrions.
En wat we nu doen is van belang, niet alleen voor de kwaliteit en de lengte van onze individuele levens, maar of, als we de aarde over een eeuw zouden zien, we die zouden herkennen.
Ainsi, nous pouvions voir que la poussière radioactive descendait les montagnes jusqu'à la rivière puis jusqu'à l'océan.
Zo konden we zien dat het radioactieve stof van de bergtop naar het rivierensysteem vloeide en in de oceaan lekte.
Au labo, nous faisons venir des gens au labo, nous les faisons s'asseoir devant un écran d'ordinateur, et nous leur donnons de petites tâches que je vais vous faire faire aussi.
We nodigen mensen uit om in het labo voor het computerscherm kleine opgaven te maken die ik nu met jullie wil uitvoeren
Et si votre travail ne contrôlait pas votre vie ? Le PDG brésilien Ricardo Semler pratique une forme radicale de démocratie collective,
repensant tout, des réunions du conseil d'administration à la manière dont les travaille
urs déclarent leurs jours de congés
(ils n'ont pas à le faire). C'est une vision qui récompense la sagesse des travailleurs, promeut l'équilibre vie professionnelle-vie personnelle — et mène à une vision profonde de ce que sont vraiment le travail et la
...[+++] vie. Question bonus : et si les écoles étaient aussi ainsi ?
Wat als je werk je leven eens niet beheerste? Braziliaans CEO Ricardo Semler praktiseert een radicale vorm van bedrijfsdemocratie door alles van bestuursvergaderingen tot hoe werknemers hun vakantiedagen rapporteren (ze hoeven het niet) te herbekijken. Het is een visie die wijsheid van werknemers beloont, werken en leven in evenwicht brengt - en leidt tot een diep inzicht over wat werken en leven echt inhouden. Bonusvraag: wat als scholen ook zo waren?
Nous y faisons pousser une matrice extracel
lulaire à partir de cochons. On utilise une imprimante à jet d'encre modifiée. Nous imprimons les formes. Celles à partir desquelles créer des objets industriels design : des chaussures, des ceintures, des sacs à main, etc. sans qu'aucune créature douée de sens ne soit blessée. C'est sans victimes. C'est de la viande issue de tubes à essais. Notre théorie est que final
ement nous devrions faire aussi cel ...[+++]a avec les maisons. Voici un mur classique et une construction architecturale. Voici une partie de notre proposition pour une maison en viande, où nous utilisons des cellules de graisse comme isolant, des cils pour le vent et des muscles sphincter pour les portes et fenêtres.
En wat we doen is het laten groeien van een extracellulaire matrix van varkensvlees. We gebruiken een aangepaste inktjetprinter. En we printen geometrische vormen. We printen vormen waarmee we industriële ontwerpen kunnen maken als schoenen, leren riemen, handtassen, etcetera, zonder dat een levend wezen wordt geschaad. Er zijn geen slachtoffers, het is vlees uit een reageerbuis. Onze theorie is dan ook dat ui
teindelijk we dit zouden moeten doen met huizen. Dit is een typisch gipswandje, een bouwkundige constructie. En dit is een deel van ons voorstel voor een vleeshuis, waar je kunt zien dat we vetcellen gebruiken als isolatie, trilhaar
...[+++]tjes om de windbelasting op te vangen. en sluitspieren voor de deuren en ramen.Mais c'est aussi ainsi que nous pouvons commencer à restaurer notre environnement.
Maar dit is ook de manier om echt ons milieu te herstellen.
Donc plutôt que de demander, comme l'exigerait la précaution, ce que nous pouvons faire aussi vite que possible pour éviter une catastrophe potentielle, nous posons des questions bizarres comme celle-ci : Jusqu'à quel ultime moment pouvons-nous attendre avant de commencer à sérieusement diminuer nos émissions?
Dus liever dan te vragen -- wat voorzorg zou vereisen -- Wat kunnen we zo snel mogelijk doen om een mogelijke ramp te voorkomen? stellen we bizarre vragen als: Tot welk moment kunnen we uiterlijk wachten met het serieus verlagen van emissies?
et je me suis rendu compte que tous les giga-octets de données que nous recueillons à chaque fois ne sont pas uniquement pour l’imagerie scientifique, nous pouvons faire aussi
Ik besefte dat al die gigabytes aan gegevens die we telkens weer opslaan niet alleen bruikbaar zullen zijn voor wetenschappelijke beeldvorming.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
faire aussi ainsi nous pouvions ->
Date index: 2025-07-20