Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «face à une telle anomalie » (Français → Néerlandais) :
Face à une telle anomalie, il faut sans doute des idées radicales. Je crois qu'on a besoin d'une ou deux idées qui, à première vue, paraissent un peu folles, avant qu'on ne puisse aborder la conscience de façon scientifique. Et il y a bien sûr quelques propositions pour ces idées folles. Mon ami Dan Dennett, ici présent, en a une.
Voor een dergelijke anomalie zijn wellicht radicale ideeën nodig. Ik denk dat we er misschien wel een paar nodig hebben die in eerste instantie heel gek lijken voordat we het bewustzijn wetenschappelijk kunnen onderbouwen. Er zijn wel een paar kandidaten voor dat soort wilde ideeën. Een ervan is van mijn vriend Dan Dennett, ook hier aanwezig.
Il y a cinquante ans, de telles anomalies ne couvrait que deux à trois dixièmes de un pour cent de la superficie de la terre.
Vijftig jaar geleden besloegen zulke afwijkingen slechts 2/10 tot 3/10 van één procent van het landoppervlak.
Il y a peu de médecins, et, franchement, ces pays n'ont pas les moyens nécessaires pour faire face à de telles épidémies.
Er zijn zeer weinig artsen en deze landen hebben, eerlijk gezegd, niet de middelen om het hoofd te bieden aan zulke epidemieën.
Face à de telles opportunités, n'est-il pas un peu sans ambition de penser à ramener seulement des loups, des lynx, des ours, des castors, des bisons, des sangliers, des élans, et toutes les autres espèces qui commencent déjà à disparaître assez rapidement à travers Europe ?
Geconfronteerd met dit soort kansen, getuigt het dan niet van gebrek aan ambitie als we alleen denken aan het terugbrengen van wolven, lynxen, beren, bevers, bizons, zwijnen en elanden en al die andere soorten die zich toch al vrij snel over Europa aan het verspreiden zijn?
De tels exemples ne sont qu'une partie des nombreux défis auxquels nous ferions face sur une planète telle que Mars.
Dat zijn slechts een paar voorbeelden van de vele uitdagingen die ons te wachten staan op een planeet als Mars.
Le pape François, qui a apporté une telle différence face à ce problème, a visité Tacloban tout juste après le typhon.
Paus Franciscus, die werkelijk verschil heeft gemaakt in deze kwestie, bezocht Tacloban meteen daarna.
Au niveau mondial, 1,3 milliards de personnes vivent avec moins de 1,25 dollars par jour. Et le travail que j'ai fait en Ouganda représente l'appr
oche traditionnelle face à ce type de problèmes
telle qu'elle a été pratiquée depuis 1944, lorsque les vainqueurs de la Seconde Guerre Mondiale, les 500 pères fondateurs et une seule mère fondatrice, se sont réunis dans le New Hampshire, aux États-Unis, pour mettre en place les institutions de Bretton Woods, dont notamment la Banque Mondiale. Cette approche traditionnelle en matière de développement avait trois éléments clefs. Premi
...[+++]èrement, le transfert de ressources des pays riches du Nord vers des pays plus pauvres dans le Sud, accompagné de réformes contraintes.
Wereldwijd leven 1,3 miljard mensen van minder dan $1,25 per dag. Het werk dat ik deed in Oeganda vertegenwoordigt de traditionele aanpak voor deze problemen sinds 1944. Toen vergaderden de winnaars van de Tweede Wereldoorlog, 500 stichtende vaders en één eenzame stichtende moeder in New Hampshire, USA, om de instellingen van Bretton Woods, met inbegrip van de Wereldbank, op te richten. Die traditionele benadering van ontwikkeling had drie sleutelelementen. Ten eerste: overdracht van middelen van de rijke landen in het noorden naar de armere landen in het zuiden, vergezeld van voorschriften voor hervorming.
Tous les autres autour de la table dirent: Les gars, cela ne le fait pas. vous avez un devoir de bonne fin pour faire en sorte que ce produit partant d'où il part
jusqu'au magasin de telle façon que nous puissions le consommer sans crainte pour notre sécurité ou sans avoir à faire l'impasse sur notre conscience pour cela. Finalement ils se mirent d'accord, OK, ce que nous allons faire, c'est définir une norme commune, un code de conduite. Nous l'appliquerons tout au long de notr
e chaîne logistique globale indépendamment de la propriét
...[+++]aire ou de la subordination. Nous en ferons un élément du contrat . Et ceci a été un coup de génie absolu. parce que ce qu'ils ont fait était d'assujétir à la force du contrat une force privée, la capacité à délivrer un bien public. Et regardons les choses en face, un contrat d'une marque multinationale de premier plan avec un sous-traitant en Inde ou en Chine a bien plus de valeur persuasive que le droit du travail local, la réglementation environnementale locale les droits de l'Homme locaux.
Alle overigen aan tafel zeiden, Mensen, dat voldoet niet. jullie hebben een morele plicht, een zorgplicht, om ervoor te zorgen dat dat product van waar dan ook naar de winkel gaat op een manier die ons in staat stelt het te consumeren
, zonder angst voor onze veiligheid, of zonder ons geweten op te hoeven offeren om dat product te consumeren. Dus spraken ze af, Oké. Wat we doen is het eens worden over een gemeenschappelijke set van normen, een gedragscode. Die passen we toe op onze hele mondiale toeleveringsketen los van eigendom of controle. We maken het onderdeel van het con
...[+++]tract. En dat was een geniale zet, want wat ze deden was de macht van het contract versterken private macht, om publieke goederen te leveren. En laten we de waarheid onder ogen zien, het contract van een groot multinationaal merk heeft voor een leverancier in India of China veel meer overredingskracht dan de lokale arbeidswet, de lokale milieuvoorschriften, de lokale normen voor mensenrechten. Quelque chose d'immense, possédant une superficie mille fois supérieure à celle de la Terre, obstrue la lumière en provenance de l'étoile lointaine connue sous le nom de KIC 8462852. Personne ne sait ce que c'est. Pendant que l'astronome Tabetha Boyajian menait des recherches sur cet énorme objet irrégulier, un de ses collègues lui a fait une suggestion insolite : et s'il s'agissait d'une méga-structure e
xtraterrestre ? Une telle idée requerrait des preuves extraordinaires. Dans cette conférence, T. Boyajian nous donne un aperçu de la manière dont les scientifiques élaborent et vérifient leurs hypothèses quan
d ils se r ...[+++]etrouvent face au mystère.
Iets gigantisch, met zo'n 1.000 keer de oppervlakte van de aarde, blokkeert het licht van een verre ster die bekend staat als KIC 8462852 en niemand is er helemaal zeker van wat het is. Toen astronoom Tabetha Boyajian dit verbijsterende hemellichaam onderzocht, suggereerde een collega iets ongewoons: zou het een door aliens gebouwde megastructuur zijn? Zo'n buitengewoon idee zou buitengewoon bewijs vereisen. In deze talk laat Boyajian ons een blik werpen op hoe wetenschappers naar hypothesen zoeken en ze testen wanneer ze met het onbekende worden geconfronteerd.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
face à une telle anomalie ->
Date index: 2022-12-27