Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «explorateur du monde invisible » (Français → Néerlandais) :
C'est un explorateur du monde invisible, Martinus Beijerinck.
Dit is een verkenner van de ongeziene wereld, Martinus Beijerinck.
Je pense que c'est une démonstration remarquable de la puissance de la beauté et de l'universalité des lois de la physique, parce que nous comprenons ce processus, parce que nous comprenons la structure des atomes ici sur la Terre. Ceci est une belle citation que j'ai trouvée -- nous parlons de sérendipité ici -- d'Alexandre Fleming. Lorsque je me suis réveillé juste après l'aurore le 28 Septembre 1928, je n'avais certainement pas prévu de révolutionner toute la médecine en découvrant le premier antibiotique d
u monde. Alors, les explorateurs du monde de l'atome n'ont pas eu l'intention d'inventer
...[+++] le transistor. Et ils n'ont certainement pas eu l'intention de décrire la mécanique des explosions de supernova, ce qui nous a appris au final où les éléments constitutifs de la vie furent synthétisés dans l'univers.
Ik vind dit een opvallende demonstratie van macht en pracht en de universaliteit van de natuurwetten, omdat we het proces begrijpen, omdat we inzicht verkregen over de atoomstructuur hier op aarde. Dit is een
mooi citaat dat ik vond -- we praten hier over serendipiteit -- bij Alexander Fleming. Toen ik net na zonsopgang wakker werd op 28 september 1928, was ik niet van plan een medische revolutie te veroorzaken door het eerste antibioticum ter wereld te ontdekken. Ook de onderzoekers van de wereld van het atoom hadden niet de bedoeling de transistor uit te vinden. En al helemaal niet de bedoeling de mech
anica van supernova ...[+++]explosies te verklaren, die ons dan ook nog uiteindelijk vertelde waar de bouwstenen van het leven in het heelal werden gesynthetiseerd.Nous vivons dans un monde de beauté invisible, si subtil et délicat, qu'il est imperceptible à l'œil humain. Afin de révéler ce monde invisible, le cinéaste Louie Schwartzberg défie les frontières du temps et de l’espace avec des caméras à grande vitesse, des prises de vue rapides et des microscopes.
A TED2014, il partage les points saillants de son dernier projet, un film en 2D intitulé « Les mystères d'un monde inaperçu », qui ralentit, accélère et glorifie les incroyables merveilles de la nature.
We leven in een wereld van ongeziene schoonheid, zo subtiel en delicaat dat het menselijk oog ze niet kan waarnemen. Om deze onzichtbare wereld aan het licht te brengen, buigt Louie Schwartzberg de grenzen van tijd en ruimte om met hogesnelheidscamera's, timelapses en microscopen. Op TED2014 deelt hij hoogtepunten uit zijn jongste project, een 3D-film getiteld 'Mysteries van de ongeziene wereld', die de verbluffende wonderen van de natuur vertraagt, versnelt en vergroot.
Comme dans cette phrase énigmatique trouvée récemment dans The Guardian. Le mariage a souffert un échec en 1965 quand le mari a été tué par sa femme. (Rires) Il y a là tout un monde invisible n'est ce pas ? (Rires) Nous pouvons voir les étoiles et les planètes. Mais nous ne pouvons voir ce qui les tient à distance, ou ce qui les rapproche. Avec la matière, comme avec les gens, on ne voit que l'enveloppe des choses.
Zoals in deze cryptische zin die ik onlangs in de Guardian vond. Het huwelijk liep in 1965 op de klippen toen de man door zijn vrouw werd gedood. (Gelach) Daar zit een wereld aan onzichtbaarheid in, niet? (Gelach) We kunnen de sterren en de planeten zien. Maar we kunnen niet zien wat hen uit elkaar houdt of wat hen samenhoudt. Bij materie, net als bij mensen, zien we alleen de buitenkant.
J'ai travaillé dans les mines et j'ai réa
lisé que c'était un monde invisible. Et j'ai voulu, par des appareils couleur et grands formats, et de très grands tirages, créer un ensemble de travaux qui, d'une certaine façon, sont devenus les symboles de notre utilisation des paysages, de notre utilisation de la terre. Pour moi, c'était un élément clef, le fait que ce médium qu'est la photographie, nous permette de contempler ces paysages, m'a fait penser qu'elle était le médium idéal pour faire ce type de travail. Après 17 ans passés à photographier de grands paysages industriels, il m'a semblé que le pétrole soutenait l
...[+++]'ampleur et la vitesse, parce que c'est cela qui a changé : la vitesse à laquelle nous utilisons toutes nos ressources.
En ik werkte in de mijnen. En ik realiseerde me dat dit een ongeziene wereld was. En ik wilde, door middel van kleur en grootformaat cameras en hele grote afdrukken, een verzameling werk maken dat op de één of andere manier symbolen werden van ons gebruik van het landschap, hoe we het land gebruiken. En dit was voor mij een onmisbaar aspect dat, door het medium fotografie, dat ons in staat stelt deze landschappen te overpeinzen, dat ik dacht dat fotografie perfect geschikt was voor dit soort werk. En na 17 jaar lang grote industriële landschappen te hebben gefotografeerd, besefte ik dat olie aan de basis ligt van de afmeting en snelheid, want dat is wat er veranderd is, het is de sne
lheid waarmee we al ...[+++]onze hulpbronnen nemen.Lorsque nous concevons ces choses, nous pourrions penser à la conception de ces mondes invisibles, et nous pourrions aussi examiner la manière dont ils interagissent avec nos écosystèmes personnels.
Bij het ontwerpen van deze dingen, zouden we kunnen denken aan het ontwerpen van deze onzichtbare werelden en ook aan hun interactie met ons persoonlijke ecosysteem.
L'explorateur océanographique Robert Ballard nous emmène dans un voyage extraordinaire au sein des mondes sous-marins cachés. Avec d'autres chercheurs, ils y découvrent des formes inattendues de vie, des ressources et même de nouvelles montagnes. Robert plaide en faveur de projets exhaustifs d'exploration et de cartographie. Google Océans, quelqu'un connait ?
Oceaanverkenner Robert Ballard neemt ons mee op een hersenkrakende tocht naar verborgen onderwaterwerelden, waar hij en andere onderzoekers stuiten op onverwacht leven, hulpbronnen en zelfs nieuwe bergen. Hij pleit voor het serieus verkennen en in kaart brengen van dit domein. Google Ocean, misschien?
Je n'ai pas le temps d'approfondir plus. Dans le livre merveilleux de Jared Diamond, De l'inégalité parmi les sociétés , il parle du fait que ce sont les microbes, pas les armes et l'acier, qui ont conquis le nouvel hémisphère, celui de l'ouest... et qui a conquis le reste
du monde. Quand les explorateurs et voyageurs européens sont arrivés ils ont apportés avec eux des germes contre lesquels ils étaient quasiment immunisés, pour lesquels ils avaient acquis une tolérance, des centaines et des centaines d'années, des milliers d'années, à vivre avec des animaux domestiqués qui
...[+++]étaient la source de ces pathogènes.
Ik heb geen tijd om er meer op in te gaan. In het prachtige boek van Jared Diamond, Zwaarden, paarden en ziektekiemen . Hij vertelt dat het eerder ziektekiemen dan wapens en staal waren die het nieuwe halfrond veroverden, het westelijk halfrond, en de rest van de wereld veroverden. Toen Europese ontdekkingsreizigers zich verspreidden, brachten ze ziektekiemen mee waarvoor ze zelf immuun waren geworden. Ze hadden geleerd om honderden en duizenden jaren samen te leven met gedomesticeerde dieren die de bron waren van die ziektekiemen.
Avec des photos et des histoires passionnantes, l'explorateur du National Geographic Wade Davis rend hommage à l'extraordinaire diversité des cultures indigènes du monde, qui sont en voie de disparition sur notre planète à une vitesse alarmante.
Met verbluffende foto's en verhalen houdt National Geographic Explorer Wade Davis een lofzang op de buitengewone verscheidenheid van 's werelds inheemse culturen, die met een alarmerende snelheid van de planeet verdwijnen.
L'explorateur Ben Saunders veut vous faire sortir de chez vous ! Pas parce que c'est toujours plaisant ou amusant, mais parce que c'est l'essence même de la vie, “le nectar que nous pouvons récolter de nos jours et heures sur terre.” La prochaine aventure de Saunders ? Essayer d'être le premier au monde à rallier à pied la côte Antarctique au Pôle Sud aller-retour.
Ontdekkingsreiziger Ben Saunders wil dat je het huis uit komt! Niet omdat het altijd aangenaam is, maar omdat je daar het krachtvoer van het leven vindt, het sap dat we uit onze uren en dagen kunnen zuigen . Saunders' volgende excursie is een poging om als eerste van de kust van Antarctica naar de Zuidpool te lopen, en weer terug.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
explorateur du monde invisible ->
Date index: 2022-12-27