Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «envoyer un mail est comme envoyer une carte » (Français → Néerlandais) :
Envoyer un mail est comme envoyer une carte postale, dit le scientifique Andy Yen au cours de son exposé qui stimule la réflexion : N’importe qui peut le lire. Et pourtant le cryptage, la technologie qui protège la confidentialité de la communication par e-mail, existe. Mais il a été jusqu’à présent difficile à installer et pénible à utiliser.
En montrant une démonstration d’un programme e-mail qu’il a conçu avec ses collègues du CERN, Yen explique que le cryptage peut être simplifier pour devenir l’option par défaut, assurant la confidentialité de l’email à tous.
Een e-mail versturen is net zoiets als een br
iefkaart versturen, zegt wetenschapper Andy Yen in deze intrigerende talk: iedereen kan hem lezen. Versleuteling, de techniek die de privacy beschermt bij communicatie per e-mail, bestaat al. Het was tot nu toe alleen wel wat ingewikkeld om het te installeren en te gebruiken. Met een demonstratie van een e-mailprogramma dat hij met zijn collega's van het CERN heeft ontwikkeld, laat hij zien dat versleuteling dermate makkelijk kan zijn, dat het een standaardinstelling wordt, zodat iedereen echte privacy krijgt b
...[+++]ij zijn e-mail. Cela faisait moins de deux heures qu'elle était en ligne l
orsque j'ai reçu un e-mail enthousiaste de la part
du gars qui m'avait envoyé cette carte postale. Il disait: « Frank, il faut que je partage avec toi cette histoire qui vient de m'arriver. » Il a ajouté: « Mes genoux en tremblent encore. Cela fait trois ans que ma petite amie et moi avons établi ce rituel du dimanche matin qui consiste à aller visiter le blog de PostSecret ensemble et à lire les secrets à voix haute. Je lui en lis quelques-uns puis c'est à son tour. Cela nous
...[+++]a vraiment rapprochés au fil des ans. Alors quand j'ai découvert que vous aviez affiché ma demande en mariage surprise au bas de la liste, j'étais fou de joie. J'ai essayé de rester calme, de ne rien montrer. Et, comme chaque dimanche, nous avons commencé à nous lire les secrets à voix haute, chacun à notre tour. Mais cette fois j'avais l'impression qu'elle mettait des heures à lire chacune de ces cartes. » Mais elle y est finalement parvenue. Elle est arrivée au dernier secret, qui était ma demande en mariage.
Ze stond er nog maar een paar uur op toen
ik deze uitgelaten e-mail kreeg van de man die me deze kaart had gestuurd. Hij zei: Frank, ik moet dit verhaal met je delen dat ik vandaag beleef. Hij zei: Mijn knieën beven nog steeds. Al drie jaar hebben mijn vriendin en ik een zondagochtendritueel waarbij we samen de PostSecret-blog bezoeken en de geheimen luidop voorlezen. Ik lees er een
paar voor haar, zij leest er een paar voor mij. Het heeft ons echt dichter bij elkaar gebracht door de jaren heen. Toen ik ontdekte dat jij mijn verrassin
...[+++]gsaanzoek aan mijn vriendin helemaal onderaan had gepost, was ik buiten mezelf. Ik probeerde kalm te zijn, niets te verklappen. Net als elke zondag begonnen we elkaar de geheimen luidop voor te lezen. Maar deze keer leek het een eeuwigheid te duren voor ze er doorheen geraakte. Uiteindelijk kwam ze er. Ze kwam bij dat geheim onderaan, zijn aanzoek aan haar. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
envoyer un mail est comme envoyer une carte ->
Date index: 2023-12-27