Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "entrent et sortent à travers " (Frans → Nederlands) :

Il n'y a qu'une petite entrée pour tout le bâtiment, et les 3000 résidents entrent et sortent à travers cette unique porte.

Er is slechts één kleine ingang tot het hele gebouw en de 3000 bewoners gaan in en uit die enkele deur.
https://www.ted.com/talks/iwan (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Des maisons ingénieuses dans des endroits inattendus - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/iwan (...) [HTML] [2016-01-01]
Ingenieuze huizen op onverwachte plekken - TED Talks -
Ingenieuze huizen op onverwachte plekken - TED Talks -


La bière entre et sort, les serveuses entrent et sortent, et cela active le centre du lieu et en fait un lieu où l'on a envie de se retrouver.

Het bier gaat naar binnen en buiten, de serveersters gaan naar binnen en buiten, en dat activeert het centrum van deze plek en dat zorgt ervoor dat het een plek is waar mensen graag vertoeven.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
James Kunstler: How bad architecture wrecked cities - TED Talks -
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
James Kunstler: How bad architecture wrecked cities - TED Talks -
James Kunstler: How bad architecture wrecked cities - TED Talks -


Je tiens à saluer les 100 000 navires, qui sont en mer, et font ce travail, entrent et sortent chaque jour pour nous apporter ce dont on a besoin.

Ik wil hulde brengen aan de 100.000 schepen die op zee zijn die dat werk doen, en ons elke dag weer brengen wat we nodig hebben.
https://www.ted.com/talks/rose (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Les secrets de l'industrie maritime - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rose (...) [HTML] [2016-01-01]
De binnenkant van de geheime scheepvaartindustrie - TED Talks -
De binnenkant van de geheime scheepvaartindustrie - TED Talks -


L'idée c'est que les fourmis entrent et sortent du nid.

De idee is dat mieren de nestingang in- en uitlopen.
https://www.ted.com/talks/debo (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Deborah Gordon et les fourmis - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/debo (...) [HTML] [2016-01-01]
Deborah Gordon diept mieren op - TED Talks -
Deborah Gordon diept mieren op - TED Talks -


Sur une autoroute, un accordéon s'allonge si les voitures y entrent plus vite qu'elles n'en sortent, et il rétrécit si elles en sortent plus vite qu'elles y entrent, pour disparaître quand la dernière voiture accélère avant que la voiture suivante ne doive s'arrêter.

Op snelwegen groeien files als auto's sneller opgegeten worden dan uitgepoept, en ze krimpen als ze sneller uitgepoept worden dan opgegeten, stervende wanneer de laatste auto versnelt voordat de volgende moet vertragen.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
The Simple Solution to Traffic - author:CGP Grey
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
The Simple Solution to Traffic - author:CGP Grey
The Simple Solution to Traffic - author:CGP Grey


Les litières sont placées par terre et les filles sortent et bras dessus bras dessous, deux par deux, elles montent les marches et entrent dans le jardin clos avec beaucoup de colonnes.

De draagstoelen worden neergezet en de meisjes komen eruit. Arm in arm, zij aan zij bestijgen ze de trappen naar de ingesloten tuin met veel pilaren.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Four sisters in Ancient Rome - Ray Laurence - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Four sisters in Ancient Rome - Ray Laurence - author:TED-Ed
Four sisters in Ancient Rome - Ray Laurence - author:TED-Ed


Comme les vitamines solubles dans le gras ne profitent pas de l'eau dans le sang, elles ont besoin d'autre chose pour se déplacer, c'est là qu'entrent en jeu les protéines qui se fixent aux vitamines et servent de transporteurs aux solubles dans le gras dans le sang et à travers le corps.

Vetoplosbare vitamines kunnen het waterige bloed niet gebruiken. Zij hebben iets anders nodig om hen te vervoeren, en wel eiwitten die aan de vitamines hechten en die als koerier fungeren. Zij vervoeren de vetoplosbare vitamines naar het bloed en door het lichaam.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
How do vitamins work? - Ginnie Trinh Nguyen - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
How do vitamins work? - Ginnie Trinh Nguyen - author:TED-Ed
How do vitamins work? - Ginnie Trinh Nguyen - author:TED-Ed




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entrent et sortent à travers ->

Date index: 2024-08-08
w