Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "ensuite nous avons tous compris que cette idée du marché serait " (Frans → Nederlands) :
qui ont des propriétés géométriques fractales, et cela m'a aidé à façonn
er toute la façade. Nous construisons celle-ci avec ces petits morceaux préfabriqués qui sont les fenêtres qui laissent entrer l'air et la lumière d'une manière contrôlée à l'intérieur du bâtiment. Et ceci est complété par ces petits verres colorés qui utilisent la lumière provenant de l'intérieur du bâtiment pour éclairer le bâtimen
t la nuit. Avec ces idées, il n'a pas été facile au début de convaincre les promoteurs parce qu'ils pensaient : « Ça, ce n'est pas un centre
commercia ...[+++]l. Nous n'avons pas demandé ça. » Mais ensuite, nous avons tous compris que cette idée du marché serait beaucoup plus rentable que l'idée d'un centre commercial parce que fondamentalement ils avaient plus de commerces à vendre.
Die steeds terugkerende geometrische kenmerken hielpen mij om de gevel vorm te geven. Die bouwen we nu met kleine prefabstukken de ramen die lucht en licht op een gecontroleerde manier binnenlaten. Dit wordt aangevuld door kleine, gekleurde glazen waardoor het licht van binnen 's nachts het gebouw laat oplichten. Het viel niet mee om de ontwikkelaars van deze ideeën te overtuigen. Die zeiden: Dit is geen winkelcentrum. Hier hebben we niet om gevraagd. Tot we inzagen dat het idee van de markt veel winstgevender was dan een winkelcentrum omdat ze meer winkels konden verkopen.
Ben Roche : Je suis Ben, au fait Homaro Cantu : Et je
suis Homaro. BR: Et nous sommes des chefs. Alors, quand Moto a ouvert en 2004, les gens ne sava
ient pas vraiment à quoi s'attendre. Beaucoup de gens pensaient qu'il s'agissait d'un restaurant japonais, et c'était peut-être le nom, c'était peut-être le logo, qui ressemblait à un caractère Japonais mais de toute façon, nous avions toutes ces demandes de nourriture japonaise, et ce n'était vraiment pas ce que nous faisions. Et après environ la 10000eme demande pour un ro
uleau de m ...[+++]aki, nous avons décidé de donner aux gens ce qu'ils voulaient. Alors cette image est un exemple d'aliment imprimé, et ce fut la première incursion dans ce que nous aimons appeler la transformation de la saveur. Donc voici tous les ingrédients, toute la saveur d'un rouleau classique de maki, imprimé sur un petit morceau de papier. HC: Alors, nos convives ont commencé à se lasser de cette idée, et nous avons décidé de leur donner le même plat deux fois, alors ici, nous avons en fait pris un élément du rouleau maki et et pris une photo d'un plat et ensuite nous avons essentiellement servi cette image avec le plat.
Ben Roche: Ik ben Ben. Homaro Cantu: En ik ben Homaro. BR: We zijn chefs. Toen Moto opende in 2004, wisten mensen niet echt wat te verwachten. Velen
dachten dat het een Japans restaurant was. Misschien was het de naam, misschien het logo dat leek op een Japans karakter. We kregen dus allemaal verzoeken voor Japans eten dat we niet hadden. Na ongeveer tienduizend verzoeken voor maki-rolletjes, besloten we mensen te geven wat ze wilden. Deze tekening is een voorbeeld van afgedrukt
voedsel. Het was de eerste uitstap naar wat wij smaaktra
...[+++]nsformatie noemen. Dit zijn alle ingrediënten, alle smaken van een gewone maki-rol, afgedrukt op een klein stukje papier. HC: Onze klanten raakten verveeld met dit idee en we besloten om ze tweemaal hetzelfde op te dienen. We namen een deeltje van de maki-rol en namen een foto van een gerecht en serveerden dan gewoon die foto bij het gerecht.C'est splendide. Je veux dire, combien
de temps ça leur a pris pour le construire ? C'est juste... Eh bien, h
um, waouh ! (Rires) Ensuite, nous avons une sorte de règle d'or, c'est qu'on ne me dit jamais vraiment où on en est, parce qu'on ne sais pas où on en est. Que va-t-il arriver entre ce point-ci et ce point-là ? Que va donner la météo, et les courants, et que Dieu me garde, vous êtes piquée, alors que vous ne pensiez pas pouvoir être
piquée, avec toute ...[+++]cette armure. Et Bonnie a pris une décision, au matin du troisième jour, parce que je souffrais, et que je ne tenais qu'à un fil, elle m'a dit : «Viens là», Je me suis rapprochée du bateau, et elle m'a dit : « Regarde, regarde là-bas », et j'ai vu de la lumière, et comme c'est plus facile le jour que la nuit, j'ai pensé que le jour arrivait, et j'ai vu une ligne de lumière blanche sur l'horizon, et j'ai dit : « Ça va bientôt être le matin. » Elle m'a répondu : « Non, ce sont les lumières de Key West ». Il restait encore 15 heures, ce qui, pour la plupart des nageurs, serait très long. (Rires) (Applaudissements) Vous n'avez pas idée du nombre d'entraînements de 15 heures que j'ai fait.
Hij is prachtig! Ik bedoel, hoe lang hebben ze daar niet aan moeten bouwen? Het is gewoon -- Nou ja, kierewiet. (Gelach) We hebben een soort hoofdregel dat mij echt nooit verteld wordt hoe ver het is, omdat we niet weten hoe ver het is. Wat gaat er met je gebeuren tussen hier en daar? Wat gaat er gebeuren met het weer en de stromingen en, God verhoede, als je gestoken wordt wanneer je niet denkt dat je gestoken zou kunnen worden in al die bescherming Bon
nie nam een besluit toen we die derde morgen ingingen dat ik leed en dat ik aan mijn laatste draadje hing en ze zei: Kom hier , en ik kwam dicht naar de boot en ze zei: Kijk, kijk daar ee
...[+++]ns en ik zag licht, want de dag is makkelijker dan de nacht en ik dacht dat we de dag ingingen en zag een strook wit licht langs de horizon. Ik zei: Het zal snel ochtend worden. En zij zei: Nee, dat zijn de lichten van Key West. Het was nog 15 uur, wat voor de meeste zwemmers lang zou zijn. (Gelach) (Applaus) Je hebt geen idee hoe veel trainingen van 15 uur ik had gezwommen.Mais si je marche épaule contre épaule, même jusqu'à avoir les épaules en contact cela ne pose pas de problème. Qui se dispute en marchant ? C'est pourquoi dans les négociations, s
ouvent, quand ça se complique, les gens vont marcher dans les bo
is. Alors j'ai eu l'idée d'inspirer un chemin, une route -- pensez à la route de la soie, le sentier
des Appalaches qui suit les traces d'Abraham. Les gens ont dit C'est insensé. On ne peut p
...[+++]as faire ça. On ne peut pas retracer les pas d'Abraham. C'est trop dangereux. Il faut traverser toutes ces frontières. ça passe par 10 pays différents du Moyen-Orient parce que ça les réunit tous. Et donc nous avons étudié cette idée à Harvard. Nous avons fait notre audit de faisabilité. Et ensuite il y a quelques années, un groupe parmi nous environ 25 d'entre nous de près de 10 pays différents, ont décidé de voir si nous pouvions marcher dans les pas d'Abraham, en partant de son lieu de naissance dans la cité d'Urfa dans le sud de la Turquie, en Mésopotamie du Nord.
Maar als ik schouder aan schouder stap, zelfs als de schouders elkaar raken, dan is het geen probleem. Wi
e vecht terwijl hij stapt? Daarom gaat men tijdens onderhandelingen vaak, als het moeilijk gaat, wandelen in de boss
en. Zo kreeg ik het idee waarom niet een pad, een route op hem te inspireren -- zoals de zijderoute, zoals de Appalachian trail -- een pad dat in de voetstappen zou treden van Abraham. Men zei: Dat is waanzin, dat kan je niet doen. Je kan niet in het voetspoor van Abraham lopen. Het is te onveilig. Je moet al die gren
...[+++]zen over. Het doorkruist 10 verschillende landen in het Midden-Oosten, want het verenigt ze allemaal. Daarna bestudeerden we het idee op Harvard. We deden ons boekenonderzoek. Enkele jaren geleden besloot een deel van ons, ongeveer 25 van ons uit 10 verschillende landen, te bekijken of we in het voetspoor van Abraham konden lopen, vanaf zijn oorspronkelijke geboorteplek in de stad Urfa in Zuid-Turkije, Noord-Mesopotamië.TD : Et bien, chacun d'entre vous qui est venu ici a tant de talent, et vous avez tant à offrir au mon
de, je crois que ce serait une bonne note pour conclure de simplement prendre un moment pour appr
écier la chance que nous avons de nous être rassemblés ainsi et
d'avoir échangé des idées, et d'avoir créé un tel idéal une telle énergie en nous pour que nous prenions t
out le bie ...[+++]n issu de cette conférence, cet élan, cette positivité, et que nous les répandions et les semions dans tous les coins du monde.
TD: Ieder van jullie die hier zit is zo getalenteerd en heeft zoveel bij te dragen aan de wereld. Ik denk dat het een goede noot ter afsluiting zou zijn om even een moment te nemen en ons te realiseren hoe bevoorrecht we zijn om zo bijeen te kunnen komen en ideeën uit te wisselen, en een sterke aspiratie te vormen, en energie in onszelf, dat we het goede meenemen van wat deze conferentie bracht, de stuwkracht, de positiviteit, en deze te verspreiden en te planten tot in de uithoeken van de wereld.
Et j'ét
ais très content de cette idée. J'allais parler un peu de recherche, un peu de c
uisine. Vous savez, nous faisons tellement de choses dans la cuisine
, je pensais que ce serait intéressant. Et j'ai écrit quelques chapitres. Et je les ai présentés aux éditions MIT qui m'ont dit, C'es
...[+++]t mignon, mais ce n'est pas pour nous, Cherchez un autre éditeur. J'ai essayé auprès d'autres gens, et tous m'ont dit la même chose, Mignon. Pas pour nous. Jusqu'à ce que quelqu'un me dise, Ecoutes. Si tu es sérieux avec ce truc, il faut d'abord que tu écrives un livre sur tes recherches. Tu dois publier quelque chose. Et ensuite, tu auras l'occasion d'écrire quelque chose d'autre. Si c'est vraiment ce que tu veux faire, il faut le faire comme cela. Alors j'ai dit, Mais je n'ai pas vraiment envie d'écrire sur mes recherches.
En ik was hier erg enthousiast o
ver. Ik zou het een beetje hebben... ... over onderzoek, een beetje over de keuken. Weet je, we doen zo veel in de keuken, ik dacht dat het interessant zou zijn. Dus ik schreef een paar hoofdstukken, en ik bracht het naar de MIT uitgeverij en die ze
iden Schattig, maar niks voor ons. Zoek maar iemand anders. Ik probeerde het bij andere uitgeverijen en ze zeiden allemaal hetzelfde Schattig, niks voor ons. . Totdat iemand zei: Luister, als je dit s
erieus wil, moet je ...[+++]eerst een boek over je onderzoek schrijven. Je moet iets publiceren. en dan krijg je de kans om iets anders te schrijven. als je het echt wil, moet je dat doen. Dus ik zei Maar ik wil helemaal niet over mijn onderzoek schrijven.Alors nous avons des théories sur la circulation de l’argent et l
’absence d’accès au marché du capital et autres. Mais quand on a demandé au membre du gang « Bon, comment se fait-il que vous soyez toujours payés mais pas vos employés ?» Sa rép
onse a été : « T’as tous ces nègres au-dessous de toi qui veulent leur job, tu vois » Si tu commences à perdre du fric, ils vont te prendre pour une pauvre merde. » Et j’y
...[+++] ai pensé et je me suis dit : « Les PDG s’octroient souvent des bonus de plusieurs millions de dollars, même quand leur compagnie perd beaucoup d’argent. Et il n’est jamais venu à l’esprit d’aucun économiste que cette idée d’être pris pour une “pauvre merde” » pouvait être importante. Mais peut-être... peut-être que cette « pauvre merde »... que cette « pauvre merde » est une hypothèse pertinente qui demande une analyse plus poussée. Merci beaucoup.
We hadden wat theorieën met betrekking tot de cashflow, en het ontbreken van toegang tot de kapitaalmarkt, en dat
soort dingen. Maar toen we aan een bendelid vroegen Hoe komt het dat jij wel altijd
betaald krijgt, en jouw werknemers niet altijd? Zijn reactie was: Je hebt al deze negers onder je die jouw baan willen, weet je? Als je zelf de verliezen opvangt, dan zien ze je al
s zwak en dat soort shit. Ik dacht er even over na, en ze
...[+++]i: CEO's betalen zichzelf vaak bonussen van een miljoen, zelfs als de bedrijven geld aan het verliezen zijn. Het zou nooit bij een econoom opkomen dat dit idee van zwak en dat soort shit heel erg belangrijk zou kunnen zijn. Maar misschien, misschien is zwak en dat soort shit , een belangrijke hypothese die wat beter geanalyseerd moet worden. Dank u wel.Mais ça a marqué le commencement d'une réflexion sur le
vol des oiseaux, et ensuite sur la façon dont les avions et les deltaplanes pouvaient voler, ainsi que d'
autres avions, et l'idée du Gossamer Condor a rapidement émergé, c'é
tait si logique que quelqu'un aurait dû y penser plus tôt, mais personne n'y avait pensé, et ça consistait à maintenir le poids en bas. Il pesait seulement 32 kg, mais en l'agrandissant
...[+++], comme un deltaplane, avec trois fois plus d'envergure, trois fois plus de corde, vous réduisez la vitesse d'un tiers, un tiers de la puissance, et un bon cycliste peut générer cette énergie, et ça a marché, et nous avons gagné le prix un an plus tard.
Dat begon met nadenken over hoe vliegen, en daarna vliegtuigen, deltavliegers, en and
ere toestellen. Het idee van het Gossamer-Condor-
type vliegtuig kwam toen snel op. Het was zo logisch, dat je het meteen had moeten bedenken. Maar niemand bedacht het: het gewicht laaghouden -- 32kg woog hij maar -- en de grootte juist opblazen, zoals een deltavlieger, maar 3x grotere spanwijdte, 3x langere lijnen. Dan zak je naar 1/3 van de snelh
...[+++]eid, en 1/3 van het vermogen. Een goeie fietser kan dat vermogen opbrengen. Dat werkte. Een jaar later wonnen we de prijs. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
ensuite nous avons tous compris que cette idée du marché serait ->
Date index: 2023-02-21