Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «elles le faisaient avant » (Français → Néerlandais) :
Les locaux m'ont parlé de vastes zones de mer de glace qui ne gèlent plus comme elles le faisaient avant.
De lokale bewoners vertelden me over uitgestrekte gebieden met zee-ijs die niet langer helemaal dichtvroren, zoals ze ooit deden.
Certains sujets revenaient tout le temps : combien d'argent elles se faisaient, quelle sorte de mari elles espéraient épouser, est-ce qu'elles devraient changer d'usine ou rester là où elles sont.
Bepaalde onderwerpen kwamen steeds terug: hoeveel geld ze verdienden, wat voor soort man ze hoopten te huwen, of ze naar een andere fabriek zouden gaan of blijven waar ze waren.
Et une façon de penser à ça c'est : pour chaque 15 euros que vous donnez aux gens pour eux-mêmes, ils le mettent dans leur poche, ils ne font rien de différent de ce qu'ils faisaient avant.
Een conclusie die je hieruit kunt trekken, is dat als je 15 euro aan mensen geeft voor zichzelf, ze die in hun zak steken en niets anders doen dan voorheen.
E
t quelques fois A est vraiment connecté à B. Et c'est l'apprentissage par associations. Nous trouvons des modèles, nous faisons des connexions, que ce soit le cas du chien de Pavlov qui associe le bruit de la cloche à la nourriture, et donc le son de la cloche le fait saliver, ou que ce soit le rat de Skinner qui associe son comportement et la récompense qu'il obtient et donc répète ce comportement. En fait, ce que Skinner a découvert c'est que si vous mettez un pigeon dans une boite comme celle-ci, et il doit appuyer sur un de ces deux boutons, et il essaye de comprendre le modèle à suivre, et vous lui donnez de petites récompenses dans la boite, là. Si vo
...[+++]us distribuez les récompenses de façon aléatoire, et qu'il n'y a pas de modèle à suivre, ils vont trouver n'importe quel type de modèle. Et quoi que ce soit qu'ils faisaient avant de recevoir la récompense, ils vont le refaire. Parfois c'était même tourner deux fois sur soi-même dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, une fois dans le sens des aiguilles d'une montre et toucher le bouton deux fois.
En soms is A ook echt verbonden met B. Dat heet associatief leren. We vinden patronen, leggen verbanden, of het nu gaat om Pavlov's hond die het geluid van de bel aan het voedsel linkt, en dan begint te kwijlen, of een Skinneriaanse rat, die een verband legt tussen zijn gedrag en een beloning ervoor, en daarom dat gedrag herhaalt. In feite is wat Skinner ontdekte dat, als je een duif in zo'n doos zet, en zij op een van deze twee toetsen moet drukken, dan probeert zij het patroon te achterhalen, als je haar dan beloont. Als je zomaar wat beloningen geeft zonder patroon, vinden ze er zelf wel een. Wat ze toevallig deden voor de beloning, blijven ze herhalen. Z
...[+++]oals twee keer tegen de klok in draaien, één keer met de klok mee en tweemaal pikken op de knop. Et la r
aison pour laquelle elles voulaient une école pour filles c'est parce que quand une fille est violée sur le chemin de l'école, on jette la faute sur la mère Si
elle tombe enceinte avant de se marier, c'est la mère qu'on rend responsable et elle est punie. Elle est battue. Elles ont dit, On veut mettre nos filles d
ans un lieu sûr. En faisant des progrès, quand je suis allée parler aux pères, bien sûr, vous imaginez ce que les
...[+++] pères ont dit : On veut une école pour garçons. Alors j'ai dit, Eh bien, il y a quelques hommes de mon village qui sont partis et ils ont eu accès à l'éducation.
De reden waarom ze een school voor meisjes wilden, was omdat wanneer een meisje op weg naar school verkracht werd, de moeder daar de schuld van kreeg. Als ze zwanger was voordat ze trouwde, werd dat de moeder verweten en werd ze ervoor gestraft. Ze kreeg slagen. Ze zeiden: We willen onze meisjes op een veilige plaats brengen. Je kan je voorstellen wat de vaders toen wilden: Je kan je voorstellen wat de vaders toen wilden: een school voor jongens. Ik zei: Enkele mannen uit mijn dorp hebben een opleiding gekregen.
C’est la fille, Katie, elle a 4 ans. Elle est obèse avant même de rentrer à l’école primaire. Marissa. Elle est en bonne santé. Elle est l’une des vôtres. Mais vous savez quoi ? Son père, qui était obèse, est mort dans ses bras. Et puis le deuxième homme le plus important dans sa vie, son oncle, est mort d’obésité. Et maintenant son beau-père est obèse.
De dochter hier, Katie, ze is vier jaar oud. Ze is zwaarlijvig voordat ze naar de lagere school gaat. Marissa. Ze is oke. Ze is een van jullie. Maar weet je wat? Haar vader, die zwaarlijvig was, stierf in haar armen. En de tweede meest belangrijke man in haar leven, haar oom, stierf door zwaarlijvigheid. En nu is haar stiefvader zwaarlijvig.
Mais elles sont également connues pour leurs effets secondaires indésirables mais le pire, c'est qu'elles se diluent avant même d'arriver dans le sang, et plus encore, lorsqu'elles arrivent à destination, là où il faut : aux réservoirs viraux du VIH.
Maar zij zijn ook berucht vanwege hun bijwerkingen, en erger is, dat ze verdund zijn wanneer ze in het bloed komen, en nog meer wanneer ze aankomen op de plaatsen waar ze het meest nodig zijn: de hiv-virusreservoirs.
Elles sont toujours mauvaises, et elles étaient mauvaises avant, mais quand on ouvre un journal, quand on allume la télé, on parlait de la fonte des calottes glacières, il y avait des guerres tout autour du monde, des tremblements de terre, des ouragans et une économie chancelante au bord de l'effondrement, et elle a fini par s'effondrer, et donc tant d'entre nous avons perdu nos maisons, ou nos emplois, ou nos retraites, ou notre gagne-pain.
Het is nog altijd intens, en het was intens voordien, maar wanneer je de krant opensloeg, de tv aanzette, ging het over smeltende ijskappen, oorlogen over de hele wereld, aardbevingen, orkanen, en een economie die zo onstabiel was, dat ze het dan uiteindelijk toch begaf, en zoveel van ons die onze huizen kwijtraakten, of ons werk, of ons pensioen, of levensnoodzakelijkheden.
Elle ne faisaient pas partie de leur vie.
Ze konden het nog niet als 'normaal' beschouwen.
(Rires) Elles ne faisaient jamais rien.
(Gelach) Ze deden niets.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
elles le faisaient avant ->
Date index: 2023-07-27