Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "elle y restera jusqu " (Frans → Nederlands) :
Dans les premiers prototypes, j'ai construit ces surfaces pour essayer de voir comment la courbure réagirait en fonction de la température, et permettrait à l'air de circuler à travers ; dans d'autres prototypes, j'ai fait des surfaces où la multiplication de ces bandes mises ensemble peut produire des mouvements plus importants lorsqu'on les chauffe également. En ce moment, j'ai cette installation au Musée des Matériaux et Utilisations de Silver Lake, juste à côté d'ici, elle y restera jusqu'en août, si vous voulez la voir.
In vroege prototypes maakte ik oppervlaktes om na te gaan hoe de krul zou reageren op temperatuur, of er lucht door het systeem zou worden geventileerd. In andere prototypes maakte ik oppervlaktes waarbij de veelheid van stroken samen een grotere beweging teweegbrengt bij verhitting. Ik heb nu een installatie in de Toegepaste Materialen-galerij in Silver Lake, vlakbij, tot in augustus, als je wil gaan kijken.
Mais les pieuvres oui. Si vous vous approchiez d’un aquarium de pieuvres, surtout tôt le matin, avant que personne ne soit arrivé, la pieuvre se soulevait et vous regardait et vous
pensez, « Est-ce qu'elle me regarde vraiment ? Elle me regarde ! » Et vous vous approchez du devant de l’aquarium. Alors vous réalisez que ces animaux ont tous une personnalité différente. Certaines d’entre elles ne reculent pas d’un pouce. D’autres se glissent furtivement dans le fond de l’aquarium et disparaissent dans les rochers. Et l’une d’elles, en particulier, cet animal extraordinaire… Je m’approchai du devant de l’aquarium, et elle se contente de me d
...[+++]évisager. Et elle avait des petites cornes qui lui poussaient au-dessus des yeux. Donc je m’approchai jusqu’au devant de l'aquarium. J’étais à une dizaine de centimètres de la vitre frontale. Et la pieuvre était assise sur un perchoir, un petit rocher, et elle se détacha du rocher et elle aussi descendit jusqu’à la vitre frontale.
De octopus wel. Als je op een octopustank afliep, met name in de vroege ochtend, voordat mensen arriveerden, kwam de octopus overeind en ke
ek naar je. Dus je denkt: Is hij nou echt naar me aan het kijken? Hij kijkt naar me! Je gaat wat dichterbij de tank staan. Dan realiseer je je dat deze dieren verschillende persoonlijkheden hebben. Sommigen bleven waar ze waren. Anderen slopen naar de achterkant van de tank en verdwenen in de rotsen. En eentje, in het bijzonder, dit ongelofelijke dier... Ik ging dichtbij de tank staan, en hij staart me aan. Hij had kleine horentjes boven zijn ogen. Dus ik ging nog dichterbij de tank staan. Ik was zo'n
...[+++] 10 cm van het glas vandaan. De octopus zat op een kleine rots. Hij kwam van de rots en ging eveneens vlak voor het glas zitten.Quand ce procédé sera fini, seul un gaz de photons dilué restera, jusqu’à sa propre disparition.
Na dit proces blijft enkel een verdund gas van fotonen en lichtdeeltjes over, totdat dit ook afsterft.
Et elle se posent sur la fleur. Elle mettent leur langue, qui s'appelle un proboscis, et elles boivent de l'eau sucrée. Maintenant elle boit un verre d'eau qui pour vous et moi est grand comme ça, elle va faire ça trois fois, et puis s'envoler. Et parfois elles apprennent à ne pas aller vers le bleu, mais à aller là où les autres abeilles vont. Donc elles se copient les unes les autres. Elles peuvent compter jusqu'à cinq. Elles peuvent reconnaître des visages.
En ze landen op de bloem. Ze steken hun tong er in, de proboscis zoals die heet, en ze drinken suikerwater. Nu drinkt ze een glas of water wat er voor ons ongeveer zo groot uit zou zien, en dat doet ze drie keer, en daarna vliegt ze weg. Soms leren ze ook om niet naar de blauwe bloemen te gaan, maar om dezelfde plek op te zoeken als de andere bijen. Dus ze doen elkaar na. Ze kunnen tot vijf tellen. Ze kunnen gezichten herkennen.
Alors, ce n'est pas de compassion occasionnelle, que nous parlons ici. Elle ne restera jamais occasionnelle.
Over deze incidentele compassie hebben we het niet. Het zal nooit incidenteel blijven.
Au final, elles auront évolué jusqu'à un tel degré de perfection qu'elles feront de nous leurs animaux domestiques. (Rires) Si, bien sûr, tel n'est pas déjà le cas.
Uiteindelijk zullen ze zich ontwikkeld hebben tot zo'n hoge perfectie dat ze van ons hun huisdieren zullen maken - (Gelach) als ze dat al niet gedaan hebben.
Elles sont connectées au Panama; ou du moins, elles l'étaient jusqu'à ce que Teddy Roosevelt décide que quelqu'un devait couper ce pays en deux et que ce quelqu'un devrait être lui.
Ze zijn met elkaar verbonden via Panama, tenminste, dat waren ze totdat Teddy Roosevelt had besloten dat iemand het land in tweeėn moest splitsen, al was het hemzelf.
Elle peut stocker jusqu'à 80 d'entre elles dans une poche dans sa gorge.
Hij kan tot 80 zaden bewaren in een zakje in zijn keel.
Ensuite ils irradient notre nourriture, pour la faire durer plus longtemps, pour qu'elle puisse voyager sur des milliers de kilomètres de là où elle a poussé jusqu'à nos supermarchés.
Dan bestralen ze het voedsel, tegen bederf, zodat het duizenden kilometers kan worden vervoerd van akker tot supermarkt.
Et puis dans une série de 55 balles, chaque balle est réduite proportionnellement ainsi que les espaces entre elles, réduits proportionnellement, jusqu'à cette petite Terre.
Dan een serie van 55 ballen, het verkleint, proportioneel, elke bal en de afstand tussen ze verkleint proportioneel, tot het bij deze kleine Aarde komt.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
elle y restera jusqu ->
Date index: 2024-10-15