Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «elle vous renseigne aussi » (Français → Néerlandais) :
C'est un peu comme la vitesse [même mot en français] mais elle vous renseigne aussi sur la direction dans laquelle vous allez, selon qu'elle est positive ou négative.
Het is een beetje zoals snelheid, maar net als bij verplaatsing, vertelt het je ook in welke richting je beweegt, gebaseerd op of het positief of negatief is.
Comme vous le voyez à la petite longe elle lévite magnétiquement aussi.
Je kan de kleine verbinding zien, maar het zweeft ook magnetisch.
Les choses qu'il a divulguées, les moyens, les capacités, la NSA est une organisation basée sur les capacités, lorsque nous avons des object
ifs des services de renseignements étrangers des choses dont il est parfaitement légitime de se soucier -- les terroristes sont l'exempl
e type, mais il y a aussi les trafiquants d'êtres humains, les trafiquants de drogue, ceux qui veulent créer des armes de pointe, des armes nucléaires, et créer des filières d'approvisionnement, les États-nations qui pourraient s'attaquer à leurs voisins, ce dont
...[+++]vous pouvez avoir un exemple avec ce qui se passe à l'heure actuelle, nos capacités de renseignement sont utilisées de manière très discrète, mesurée et contrôlée.
De dingen die hij heeft onthuld, de mogelijkheden, en de NSA is een organisatie die daarop steunt, dus als we buitenlandse doelwitten hebben, legitieme zaken van belang -- terroristen zijn het schoolvoorbeeld, maar ook mensenhandelaars, drugshandelaars, mensen die geavanceerde wapens maken, nucleaire wapens, en systemen om die af te vuren, en staten die hun buren aanvallen, misschien zie je daarvan op dit moment wel wat voorbeelden -- dan gebruikt de NSA die mogelijkheden op heel discrete, afgemeten en gecontroleerde wijze.
Mais les pieuvres oui. Si vous vous approchiez d’un aquarium de pieuvres, surtout tôt le matin, avant que personne ne soit arrivé, la pieuvre se soulevait et vous regardait et vous
pensez, « Est-ce qu'elle me regarde vraiment ? Elle me regarde ! » Et vous vous approchez du devant de l’aquarium. Alors vous réalisez que ces animaux ont tous une personnalité différente. Certaines d’entre elles ne reculent pas d’un pouce. D’autres se glissent furtivement dans le fond de l’aquarium et disparaissent dans les rochers. Et l’une d’elles, en particulier, cet animal extraordinaire… Je m’approchai du devant de l’aquarium, et elle se contente de me d
...[+++]évisager. Et elle avait des petites cornes qui lui poussaient au-dessus des yeux. Donc je m’approchai jusqu’au devant de l'aquarium. J’étais à une dizaine de centimètres de la vitre frontale. Et la pieuvre était assise sur un perchoir, un petit rocher, et elle se détacha du rocher et elle aussi descendit jusqu’à la vitre frontale.
De octopus wel. Als je op een octopustank afliep, met name in de vroe
ge ochtend, voordat mensen arriveerden, kwam de octopus overeind en keek naar je. Dus je denkt: Is hij nou echt naar me aan het kijken? Hij kijkt naar me! Je gaat wat dichterbij de tank staan. Dan realiseer je je dat deze dieren verschillende persoonlijkheden hebben. Sommigen bleven waar ze waren. Anderen slopen naar de achterkant van de tank en verdwenen in de rotsen. En eentje, in het bijzonder, dit ongelofelijke dier... Ik ging dichtbij de tank staan, en hij staart me aan. Hij had kleine horentjes boven zijn ogen. Dus ik ging nog dichterbij de tank staan. Ik was zo'n
...[+++] 10 cm van het glas vandaan. De octopus zat op een kleine rots. Hij kwam van de rots en ging eveneens vlak voor het glas zitten.Quand vous courez, par exemple, votre pied percute toujours le sol en même temps que vous expirez, quand votre diaphragme est à son point le plus haut et le plus tendu. Cela pourrait exercer une contrainte sur le diaphragme, l'amenant à avoir des spa
smes. Cela pourrait aussi être que les gestes énergiques, comme le mouvement de bas en haut de la course à pied, secouent vos organes internes, tirant sur les ligaments les maintenant en place à l'intérieur de vous. C'est une idée très dégoûtante. Mais l'explication la plus plausible semble pointer en direction du péritoine, une membrane constituée de deux couches qui tapissent vos parois abd
...[+++]ominales et aident à supporter vos organes. Normalement, il y a du fluide entre les couches pour garantir qu'elle ne se frottent pas trop l'une contre l'autre. Parce que quand elle le font, vous vous retrouvez avec cette douleur aiguë. Quand vous mangez un gros repas, votre estomac appuie sur la couche intérieure, et quand vous êtes déshydraté, par exemple si vous avez beaucoup transpiré à cause d'un effort, il y a moins de fluide entre les couches. La façon dont votre corps bouge pourrait aussi faire se rencontrer les deux couches.
Wanneer je bijvoorbeeld rent, komen je voeten consistent op de stoep tegelijk met het inademen - als je middenrif op z'n hoogst en strakst is - kan het middenrif overspannen, wat kramp kan veroorzaken. Het kan ook dat krachtige beweging, zoals het
op-en-neer-gaan bij rennen je organen laten rondstuiteren, daarbij de banden oprekkend die ze op hun plaats moeten houden binnenin jou. Nogal een walgelijke gedachte. Maar de meest waarschijnlijke verklaring verwijst naar het peritoneum, een tweelaags membraam dat je buikwand bekleedt en helpt bij ondersteuning van de organen. Meestal z
it er een vloeistof ...[+++]tussen de twee lagen zodat ze niet teveel tegen elkaar schuren want als ze dat wel doen, krijg je die scherpe pijn. Als je een zware maaltijd eet, zet je maag uit tegen de binnenste laag, en als je uitgedroogd bent - bijvoorbeeld na zweten bij inspanning - is er minder vloeistof tussen de twee lagen. De manier waarop je lichaam beweegt, laat de lagen waarschijnlijk ook tegen elkaar komen.Il s'intitule Ceci s'est passé. Une élève, une jeune femme, dans un couloir au troisième étage de son lycée, penchée sur le rebord d’une fenêtre ouverte bavardant avec des amis e
ntre les cours; un enseignant passe et la gronde. Soyez prudente, vous pourriez tomber, presque badin il la gronde, vous pourriez tomber, et la jeune femme, dix-huit ans, vraiment une j
eune fille, bien qu’elle ne le croie pas, aussi brillante qu’elle soit, la première de sa c
lasse, et si belle, aussi ...[+++], lui dit-on souvent, renvoie une sourire, et elle penche sur la fenêtre ouverte qui ne serait même pas ouverte si c'était l'hiver. Si c'était l'hiver, quelqu'un l'aurait fermée ( Ferme-la! ) elle penche sur la fenêtre, plus loin, souriant toujours, encore plus loin, bien qu’il prenne moins de temps que cela, vraiment un instant, et se laisse tomber.
Het heet: Zo gebeurde het. Een scholiere van het lyceum houdt zich op de vierde verdieping op, in de gang, op de vensterbank, bij het open raam. De jonge vrouw kletst wat met vriendinnen, een passerende leraar leest haar de les: Voorzichtig, anders val je nog. Het heeft iets goedmoedigs, gekscherends: Anders val je nog. Achttien is ze, een meisje dus eerder, hoewel ze dat zelf niet zo zou zien, ze is immers de beste van de klas, en heeft, zo zegt men, Een knap toetje. Ze glimlacht en leunt nog wat verder uit het raam, dat in de winter niet eens open zou hebben gestaan. In de winter zou men het wel hebben dichtgedaan ( Dicht dat raam! ) Ze leunt voorover, met een brede glimlach, verder en verder, wat langer klinkt dan de luttele tel die het kost
te, en ze ...[+++]laat zich vallen.Une Lettre Ouverte à la Guillotine. Mais d'abord, voyons qu'est-ce que se trouve dans le compartiment secret aujourd'hui. Ah, il n'y a rien. Oh mon Dieu, Stan ! C'est pas marrant ! Chère Guillotine, Je ne peux pas penser à un exemple meilleur des Lumières qui se déchaînent. Dr. Joseph Guillotine, le créateur de la guillotine, l'a envisagé comme une façon égalitaire de mourir. On a dit que mourir par la guillotine était human
itaire, et aussi qu'elle ne faisait pas de distinction entre les riches, les pauvres, la noblesse ou les paysans. Elle tuait pour égal. Vous étiez aussi célébré pour enlever l
...[+++]a torture de l’exécution. Mais je vous rappelle, vous n'avez pas enlevé le fait qu'on devait mourir, lors d'une exécution. Malheureusement pour vous, la France n'a exécuté personne depuis 1977. Mais vous seriez content à savoir que la dernière exécution légale en France l'a été par une guillotine.
Een Open brief aan de Guillotine. Maar eerst, laten we eens kijken wat er in het geheim compartiment zit vandaag. Oh, is er niets. Oh mijn gosh, Stan! Jeez. Dat is niet grappig! Lieve Guillotine, Ik kan geen beter voorbeeld van verlichting bedenken dan ongeremd denken. Dr. Joseph Guillotine, de uitvinder van de guillotine, voorzag het als een egalitaire manier om te sterven. Ze zeiden dat de guillotine humaan was en het ook geen
onderscheid maakte tussen rijk of arm, edel of boer. Het doodde gelijkwaardig U werd ook gevierd voor het wegnemen van de marteling uit de executie. Maar ik zal u herinneren, u nam niet het sterven weg uit de exe
...[+++]cutie - Jammer genoeg voor u, Executeert Frankrijk niet meer sinds 1977. Maar u zult blij zijn te weten dat de laatste juridische executie in Frankrijk via guillotine was.Je présume, en fait, qu'une question qui revient toujours est, « Que faisiez-vous, exactement ? » En d'autres termes, les gens viendront vous trouver et diront, « Oh, j'ai fait ce projet. J'ai fait, ci, j'ai fait ça, et ça encore. » et vous vous dites, « Bon, très bien, mais que faisiez-vous exactement ? » parce que beaucoup de choses sont des efforts d'équipe, et ça peut être très vague. Vous savez, j'ai demandé à quelqu'un, « Qu'avez-vous fait dans cette analyse du monde en 3D ? » parce que ça comprenait de nom
breuses parties. Et ensuite, je demanderais « Vous faisiez quoi, exactement ? » Et la réponse cl
arifie grandement qu ...[+++]elles sont ses compétences. Ça aurait pu être n'importe quoi, dans le système qu'elle avait fait, et ensuite quand je sais exactement ce qu'elle faisait, alors j'en ai un meilleur aperçu. Aussi, à partir de l'entrevue, et de la manière dont elle répond à la question, on écoute, on ne demande peut-être pas précisément, mais on écoute pour entendre une passion et un intérêt pour ce qu'elle fait.
Eén steeds terugkerende vraag is: Wat wa
s jouw rol precies? Mensen komen op je af en zeggen: Ik ben bezig met een project. Ik heb dit en dat gedaan, en dan zeg je: Oké, leuk, maar wat was jouw rol precies? Want het gaat om teamwerk en het kan dus vaag zijn. Ik vroeg iemand: Wat was jouw rol bij deze globale
3D-analyse? Die had vele onderdelen. En dan vroeg ik: Wat was jouw rol precies? Het antwoord is erg verhelderend voor wat ze kunnen. Het had om het even wat kunnen zijn in het systeem, wat zij deed, en zodra ik weet wat zij deed, h
...[+++]eb ik daar een beter zicht op. heb ik daar een beter zicht op. In het interview en de manier waarop ze de vraag beantwoorden, ga je ook op zoek naar, zonder er echt naar te vragen, naar de passie zonder er echt naar te vragen, naar de passie en belangstelling voor wat ze doen.Voici le bateau. J'ai pas passé beaucoup de temps dessus comme vous voyez. Donc en gros pour résumer, j'ai attra
pé ces familles, et elle me dit : Maman, tu as oublié le bébé rose, et le papa bleu, et tu as oublié tout ça. Et elle dit : Ils veulent y aller . Et j'ai répondu : Non, chéri, ils ne veulent pas. C'est le Passage du Milieu. Personne ne veut aller par le Passage du Milieu. Donc elle m'a lancé un regard que seule une fille de développeuse de jeux peut lancer à sa mère, et pendant qu'on traverse l'océan, en suivant ces règles, elle réalise que les vagues sont très hautes et elle me dit : On va pas y arriv
er. Et ell ...[+++]e réalise aussi qu'on a pas assez de nourriture, et elle me demande quoi faire, et je réponds : On peut soit.. Rappelez-vous qu'elle a sept ans... On peut mettre des gens dans l'eau ou espérer que personne ne tombe malade et qu'on arrive de l'autre côté. Et elle... le regard qu'elle avait quand elle est venue et elle a dit... c'était après un mois avoir étudié l'histoire des noirs à l'école.
Dit was de boot. Hij was duidelijk snel gemaakt. (Gelach) Het komt
hierop neer: ik nam enkele families en ze zei: Maar mama, je vergeet de roze baby en de blauwe papa en je vergeet dit en dat. en de blauwe papa en je vergeet dit en dat. Zij willen ook mee. Ik zei: Nee schat, ze willen niet mee. Dit is de Middenpassage. Niemand wil de Middenpassage nemen. Dus ze gaf me een blik die enkel de dochter van een gamedesigner een moeder kan geven. Terwijl we de oceaan oversteken en de regels volgen, beseft ze dat het er hevig aan toe gaat, en ze zegt: We halen het niet! Ze beseft dat we niet genoeg eten hebben, dus ze vraagt wat ze moet doen. Ik
...[+++] zeg: - ze is zeven, weet je nog - Ofwel zetten we een paar mensen overboord, ofwel hopen we dat ze niet ziek worden en halen we de overkant. Die blik op haar gezicht, toen ze zei -- na een maand, dit is Maand van de Zwarte Geschiedenis --Ou plutôt... ce serait agréable de partager le même lit mais vous voulez aussi qu'elle vous appelle au téléphone, qu'elle vous invite à sortir, etc., Qu'elle vous dise qu'elle vous aime. L'autre caractéristique principale est la motivation.
Je zou liever -- het zou mooi zijn om met ze naar bed te gaan, maar je wil dat ze je bellen, om je uit te nodigen, et cetera. Om je te vertellen dat ze van je houden. De andere hoofdkarakteristiek is motivatie.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
elle vous renseigne aussi ->
Date index: 2021-10-29