Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "elle ne bouge quasiment " (Frans → Nederlands) :

Ensemble, sol et balle forment la paire action-réaction. Pour votre vélo, c'est un peu plus compliqué. Quand la roue tourne dans le sens des aiguilles d'une montre, la partie en contact avec le sol pousse contre lui - action. Le sol pousse en sens inverse avec la même force - réaction. Votre vélo a 2 pneus qui forment chacune une paire action-réaction avec le sol. Et comme la Terre est très, très grosse comparée à votre vélo, elle ne bouge quasiment pas lorsque les roues du vélo forcent contre elle, mais vous, vous êtes propulsé vers l'avant.

Samen vormen de vloer en de bal het actie-reactiepaar. Als het gaat om je fiets is het een beetje ingewikkelder. Als je wielen met de klok mee draaien, dan duwen de delen die de grond raken achterwaarts tegen de grond: de actie. De grond duwt met dezelfde kracht naar voren tegen elk van je banden: de reactie. Aangezien je twee fietsbanden hebt, vormt elk een actie-reactiepaar met de grond. En aangezien de aarde heel, heel groot is in vergelijking met je fiets, beweegt ze nauwelijks door de achterwaartse kracht van je fietsbanden. Maar jij gaat vooruit.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Newton's 3 Laws, with a bicycle - Joshua Manley - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Newton's 3 Laws, with a bicycle - Joshua Manley - author:TED-Ed
Newton's 3 Laws, with a bicycle - Joshua Manley - author:TED-Ed


Et bien que cette industrie soit colossale : il y a 100 000 navires commerciaux en mer, elle est devenue quasiment invisible.

En toch is die enorme industrie -- er zijn 100.000 actieve vaartuigen op zee — vrijwel onzichtbaar geworden.
https://www.ted.com/talks/rose (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Les secrets de l'industrie maritime - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rose (...) [HTML] [2016-01-01]
De binnenkant van de geheime scheepvaartindustrie - TED Talks -
De binnenkant van de geheime scheepvaartindustrie - TED Talks -


A mon avis, une telle expansion d'Internet ne peut fonctionner que si elle n'utilise quasiment pas d’énergie.

Volgens mij kan zo'n uitbreiding van het internet maar werken als het bijna energieneutraal is.
https://www.ted.com/talks/hara (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Une découverte majeure vers un internet sans fil - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/hara (...) [HTML] [2016-01-01]
Een baanbrekend nieuw type van draadloos internet - TED Talks -
Een baanbrekend nieuw type van draadloos internet - TED Talks -


Même pendant les heures de pointe, elle n'est quasiment pas utilisée.

Zelfs tijdens de spits, blijft hij vrijwel ongebruikt.
https://www.ted.com/talks/majo (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Le récit du renouveau urbain de Majora Carter - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/majo (...) [HTML] [2016-01-01]
Majora Carters verhaal over stedelijke vernieuwing - TED Talks -
Majora Carters verhaal over stedelijke vernieuwing - TED Talks -


Si vous ouvrez vos yeux, vous ne verrez pas qu'elles ont bougé.

Als je je ogen weer opent, merk je niet dat ze bewogen waren.
https://www.ted.com/talks/marc (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Marcus du Sautoy : la symétrie - énigme du réel - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/marc (...) [HTML] [2016-01-01]
Marcus du Sautoy: Symmetrie, raadsel van de werkelijkheid - TED Talks -
Marcus du Sautoy: Symmetrie, raadsel van de werkelijkheid - TED Talks -


Et elles ont bougé dans l'endroit approprié et ont formé du cartilage et des os.

Ze bewegen naar de juiste plaatsen om er bot en kraakbeen te vormen.
https://www.ted.com/talks/sidd (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Bientôt nous soignerons les maladies avec une cellule, et non une pilule - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/sidd (...) [HTML] [2016-01-01]
Binnenkort genezen we ziektes met een cel, niet met een pil - TED Talks -
Binnenkort genezen we ziektes met een cel, niet met een pil - TED Talks -


J'étais fascinée par l'absence de lumière, et je voulais trouver un moyen de lui donner de la matérialité et de la fixer avant qu'elle ne bouge.

Ik was gefascineerd door de afwezigheid van het licht, en ik wou een manier vinden om het te materialiseren en het te vatten voor het veranderde.
https://www.ted.com/talks/alex (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Votre corps est ma toile - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/alex (...) [HTML] [2016-01-01]
Jouw lichaam is mijn canvas - TED Talks -
Jouw lichaam is mijn canvas - TED Talks -


Ce qui se passe c'est que, alors que la forme se déplace dans l'espace temps elle se tord, et la direction dans laquelle elle se tord alors qu'elle bouge constitue la particule que nous voyons. Ce serait donc -- CA: La taille de cette forme E8, comment se compare-t-elle à celle de l'électron? Je sens que j'ai besoin de ça pour ma représentation mentale. Est-ce plus grand, plus petit? GL: Eh bien, sachant que nous voyons les électrons comme des particules sans volume, cela nous ferait descendre aux échelles les plus petites.

Dus terwijl de vorm door ruimtetijd aan het bewegen is draait het. En de richting waarin het draait terwijl het beweegt bepaalt welke deeltje we zien. Dus het zou -- CA: De grootte van de E8 vorm, hoe verhoudt zich dat tot het elektron? Ik heb altijd het gevoel dat nodig te hebben voor mijn beeld. Is het groter, is het kleiner? Wel, voor zover we weten zijn elektronen puntdeeltjes, dus dit zou door moeten gaan tot de kleinst mogelijke schaal.
https://www.ted.com/talks/garr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Garrett Lisi sur la théorie du Tout. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/garr (...) [HTML] [2016-01-01]
Garrett Lisi over zijn universele theorie - TED Talks -
Garrett Lisi over zijn universele theorie - TED Talks -


Et voici une photo dans la cascade de glace. C'est une cascade, mais elle est gelée, mais elle bouge très lentement, et elle change en fait tous les jours. Quand vous êtes à l'interieur, vous êtes comme un rat dans un labyrinthe; vous ne pouvez même pas voir par dessus.

Hier een plaatje van de ijswand. Het is een waterval, maar dan bevroren. Hij beweegt heel traag, verandert eigenlijk elke dag. Als je erin bent, zit je als een rat in de val; je kunt zelfs niet over de top kijken.
https://www.ted.com/talks/ken_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ken Kamler: Miracle médical sur l'Everest - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ken_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Ken Kamler: Medisch wonder op the Everest - TED Talks -
Ken Kamler: Medisch wonder op the Everest - TED Talks -


Et le technicien a dit, Bon, madame, qu'est-ce que vous voulez dire par votre souris grince? Elle a dit, Tout ce que je peux vous dire c'est que plus vite je la bouge sur l'écran plus elle grince fort (Rires) Et le technicien étonné, Madame, vous avez la souris contre l'écran? Elle répond, Bon, le message disait, 'cliquer ici pour continuer.' (Rires) Bon si vous aimez celle-là, combien de temps avons-nous ?

De technicus zei: Wat bedoelt u met uw muis piept? . Zij zei: Ik kan alleen zeggen dat hij harder piept als ik hem sneller over het scherm beweeg. (Gelach) Zegt de technicus: Houdt u de muis tegen het scherm? Ze zegt: Er staat toch 'Klik hier om verder te gaan'? (Gelach) Als je die leuk vond... hoeveel tijd hebben we?
https://www.ted.com/talks/davi (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
David Pogue dit "La simplicité vend" - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/davi (...) [HTML] [2016-01-01]
Eenvoud verkoopt - TED Talks -
Eenvoud verkoopt - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle ne bouge quasiment ->

Date index: 2022-05-04
w