Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «elle est ouverte à tous » (Français → Néerlandais) :
En 1653, la bibliothèque Chetham devint la première bibliothèque publique et gratuite du pays, et elle est ouverte à tous depuis cette époque.
In het jaar 1653 werd Chetham Library, de eerste gratis openbare bibliotheek van Engeland, en deze is nog altijd voor iedereen toegankelijk.
Nous voulons tous utiliser nos talents pour créer quelque chose de significatif dans nos vies. Mais comment commencer ? (Et si vous êtes timides ?...) Kare Anderson, écrivain, partage son histoire de timidité chronique, ainsi que comment elle a ouvert son monde en aidant d'autres personnes à utiliser leurs propres talents et passions.
We willen allemaal wel onze talenten gebruiken om iets bijzonders met ons leven te doen. Maar hoe begin je hieraan? (En ... wat als je verlegen bent?) Schrijfster Kare Anderson deelt haar eigen verhaal over haar chronische verlegenheid, en hoe ze haar eigen wereld opende door andere mensen te helpen hun talenten en passies te gebruiken.
Il a dit, je paraphrase : « La maison de verre qu'est la mondialisation doit être ouverte à tous si elle veut rester sûre.
Hij zei -- ik parafraseer: Het glazen huis van de globalisatie moet openstaan voor allen als het veilig wil blijven.
Elle a ouvert un magasin d'informatique ensuite elle a étudié pour être esthéticienne et a ouvert une autre entreprise.
Ze opende een computerzaak en leerde toen voor schoonheidsspecialiste en startte nog een bedrijf.
300 femmes ont disparu dans une ville
frontière parce qu'elles étaient bronzées et pauvres. Aucune réponse n'a été apportée à ces disparitions, et pas une personne n'a eu à rendre des comptes. Elle a commencé à les
documenter, elle a ouvert un centre qui s'appelle Casa Amiga, et en 6 ans, elle a littéralement porté cela à la c
onscience du monde. Nous étions là-bas il y a une semaine et 7 000 personnes étaient dans la rue et c'était
...[+++] vraiment un miracle, et alors que nous marchions dans les rues, les habitants de Juarez, qui d'habitude ne descendent pas dans la rue, parce que les rues sont dangereuses, se sont tenus là et se sont joint pour voir que d'autres gens du monde entier étaient venus pour cette communauté là. Il y a une autre femme qui s'appelle Agnès. Pour moi Agnès illustre illustre ce qu'est une guerrière du vagin. Je l'ai rencontré au Kenya il y a 3 ans. Agnès a été mutilée enfant, elle a été excisée contre sa volonté lorsqu'elle avait 10 ans et elle a décidé qu'elle ne voulait pas que cette pratique continue dans sa communauté.
300 vrouwen zijn verdwenen in een grensstad omdat ze bruin en arm zijn. Er is geen reactie geweest op de verdwijning. Niet één mens is verantwoordelijk gesteld. Ze begon te documenteren. Ze opende een centrum genaamd Casa Amiga . Op zes jaar tijd heeft ze de wereld letterlijk een geweten geschopt. We waren er een week geleden. Er waren 7.000 mensen op de straat. Het was een wonder. Terwijl we door de straten liepen, stonden de mensen uit Juarez, die normaal zelfs niet op straat komen, omdat de straten zo gevaarlijk zijn, daar l
etterlijk te wenen, toen ze zagen dat andere mensen uit de wereld waren opgedaagd ten voordele van die specifiek
...[+++]e gemeenschap. Er is nog een vrouw, Agnes. Voor mij is Agnes de essentie van wat een vaginakrijger is. Ik ontmoette haar drie jaar geleden in Kenya. Agnes was verminkt als meisje. Ze werd tegen haar wil besneden toen ze 10 jaar oud was. Ze nam de beslissing dat ze niet wilde dat deze praktijk bleef bestaan in haar gemeenschap.Je suis totalement convaincue de l'utilité d'un tel projet. Créer INCRA est dans l'intérêt de tous. Nous avons la possibilité, maintenant de transformer INCRA en pierre d'angle d'un nouveau système financier ouvert à tous.
Ik geloof echt dat het opbouwen van INCRA in ieders belang is, en dat wij de unieke mogelijkheid hebben om INCRA te veranderen in een hoeksteen van een nieuw, meer inclusief financieel systeem.
Et bien, elle a ouvert son carnet d'adresse, et elle a trouvé un cousin d'une ancienne colocataire qui travaillait dans un musée d'art dans un autre état.
We liepen door haar adresboekje en ze vond een neef van een vroegere kamergenoot die bij een kunstmuseum werkte in een andere staat.
Et après un moment, elle a ouvert les yeux et elle m'a regardée et a dit, C'est comme de la méditation. Et à ce moment-là j'ai compris que tout ce que j'étais venu cherché en Thailande, tout ce que je recherchais, je l'avait déjà dans mon chant -- le calme, mais la vivacité, la concentration, mais la conscience, et le fait d'être totalement dans l'instant.
Na een paar ogenblikken opende ze haar ogen, ze keek me aan en zei: Het is zoals meditatie. Op dat moment begreep ik, dat alles wat ik in Thailand was gaan zoeken, gaan nastreven, dat ik dat al had in mijn zang -- de kalmte, maar de alertheid, de focus, maar het bewustzijn, helemaal in het moment zijn.
Et puis elle a créé une liste détaillée de travail de qui nettoyait l'orphelinat quel jour. Et il a dit: Elle m'a dit que j'étais désordonné, et je devais ranger ma chambre. Et il a dit: Je ne sais pas qui l'a élevée , mais, a-t-il dit, Elle dirige l'orphelinat, et elle n'est ici que depuis trois jours. ' (Rires) C'est la sortie cinéma qu'elle a organisée, où tous les enfants sont allés au cinéma.
Ze maakte een poetslijst van wie het weeshuis op welke dag schoonhield. Hij zei: Ze vertelt me dat ik slordig ben, en dat ik mijn kamer moet opruimen. Hij zei: Ik weet niet wie haar opgevoed heeft, maar ze runt het weeshuis, en ze is nog maar drie dagen hier. (Gelach) Dit was filmdag -- die zij organiseerde -- waarop alle kinderen naar de bioscoop gingen.
Et voici une photo dans la cascade de glace. C'est une cascade, mais elle est gelée, mais elle bouge très lentement, et elle change en fait tous les jours. Quand vous êtes à l'interieur, vous êtes comme un rat dans un labyrinthe; vous ne pouvez même pas voir par dessus.
Hier een plaatje van de ijswand. Het is een waterval, maar dan bevroren. Hij beweegt heel traag, verandert eigenlijk elke dag. Als je erin bent, zit je als een rat in de val; je kunt zelfs niet over de top kijken.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
elle est ouverte à tous ->
Date index: 2024-08-29