Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «elle est ma sœur » (Français → Néerlandais) :
Elle est ma sœur, ma femme, ma cousine, ma voisine.
Ze is mijn zus, mijn vrouw, mijn nicht, mijn buurvrouw.
« Ces robots dans le sable sont ceux de ma sœur. » « Ces robots dans le sable sont ceux de mes sœurs. » « Ces robots dans le sable sont mes sœurs. ». Lorsqu'elle marque la possession, l'apostrophe est à côté du nom qui a ou possède quelque chose.
Die robots in het zand zijn van mijn zus. Die robots in het zand zijn van mijn zussen. Die robots in het zand zijn mijn zussen. Wanneer je bezitsvorm aangeeft, staat de apostrof naast het naamwoord dat iets bezit.
Fille : Holly. (JN : D’accord.) Mère : Sa sœur. (JN : Sa sœur). Fille : Ma sœur. JN : Et comment fais-tu pour qu'elle ne m'embête pas?
Meisje: Holly. (JN: Oké.) Moeder: Haar zus. (Meisje: Mijn zus.) JN: En hoe vermijd je dat ze je lastigvalt?
La femme dit : Bonjour . Bell dit : Comment était votre traversée sur le fer
ry de Burntisland ? Elle dit : C'était bien. Et il dit : Qu'avez-vous fait de l'autre enfant ? Elle dit : Je
l'ai laissé avec ma sœur à Leith. Et il dit : Et avez-vous pris le raccourci par Inverleith Row pour arriver ici à l'infirmerie ? Elle dit : Oui. Et il dit : Vous travaillez encore dans l'usine de linoléum ? Et elle dit : Oui . Ensuite Bell continue par expliquer aux étudiants. Il dit : Vous voyez, quand elle a dit Bonjour , j'ai repéré son accent de Fi
...[+++]fe. Et le ferry le plus proche de Fife part de Burntisland.
De vrouw z
egt: 'Goedemorgen'. Bell zegt: 'Hoe verliep de oversteek met de veerboot van Burntisland?' Ze zegt: 'Goed.' Hij zegt: 'Waar is je andere kind gebleven?' Ze zegt: 'Ik liet hem bij mijn zus op Leith.' Hij zegt: 'Heb je de binnenweg langs Inverleith Row genomen om naar hier te komen?' Ze zegt: 'Ja.' Hij zegt: 'Werk je nog in de linoleumfabriek?' Ze ze
gt: 'Jawel.' Daarna legt Bell het uit aan de studenten. Hij zegt: 'Toen ze zei: 'Goedemorgen,' hoorde ik haar tongval van Fife. De dichtstbijzijnde ferry-overtocht van Fife komt ui
...[+++]t Burntisland.La même année, ma mère disparut un jour, et alors ma sœur me dit qu'elle était partie en Chine pour gagner de l'argent, mais qu'elle reviendrait bientôt avec de l'argent et de la nourriture.
In hetzelfde jaar verdween mijn moeder op een dag. En toen zei mijn zus dat zij naar China ging om geld te verdienen, maar dat ze gauw zou terugkomen met geld en eten.
Si nous étions capturés, tout d'abord ma sœur et moi, puis elle et ma grand-mère en boiraient.
Als we gevangengenomen werden, zouden eerst ik en mijn zus, dan zij en mijn oma het drinken.
Je suis arrivée au moment où on allait l'entuber et la mettre sous resp
irateur artificiel. Mais ce n'est pas sa volonté, ai-je dit, et on a des documents. Le médecin de l'unité des soins intensifs m'a regardée dans les yeux, a
montré du doigt ma sœur, qui avait 16 ans, et a dit : « Vous souvenez-vous quand vous aviez cet âge ? Auriez-vous aimé grandir sans votre mère ? » Son oncologue était là aussi et a dit : « C'est votre mère. Pourrez-vous vous regarder dans le miroir le restant de vos jours si vous ne f
aites pas ...[+++]tout pour elle ? » Je connaissais ma mère tellement bien. Je comprenais bien ses dernières volontés, mais j'étais médecin.
Toen ik daar aankwam, was ze al bijna geïntubeerd, en aan de beademing gelegd. Dat wil ze niet , zei ik, dat hebben we zwart op wit . De Intensive Care-arts keek me aan wees naar mijn zus, die toen 16 was, en zei: Weet je nog dat je zo oud was als zij? Hoe zou jij het gevonden hebben zonder moeder op te groeien? De oncoloog was ook aanwezig. Hij zei: Daar ligt je moede
r, kun je jezelf de rest van je leven onder ogen ko
men, als je nu niet alles voor haar doet? Ik kende mijn moeder heel goed. Ik wist heel goed wat ze met haar verklaring
...[+++] bedoelde. Maar ik was zelf dokter.C'était une expérience vra
iment merveilleuse. Mais quand je suis rentrée à la maison, je me suis sentie complètement détachée et brusquement enfermée et isolée. J'étais vraiment étonnée par ces sentiments. Je m'attendais bien à ce que ça soit difficile, avoir des nuits sans sommeil, allaiter constamment, mais je ne m'attendais pas à ce sentiment d'isolement et de solitude que j'ai ressenti. J'étais vraiment étonnée que personne ne m'ait dit que j'allais me sentir de cette fa
çon. J'ai appelé ma sœur avec qui je suis très proche -- et q
...[+++]ui a eu trois enfants -- et je lui ai demandé, Pourquoi ne m'as-tu pas dit que j'allais me sentir de cette façon, que j'allais avoir ces -- me sentir incroyablement isolée ? Et elle m'a dit -- Je n'oublierai jamais -- Ce n'est pas précisément quelque chose que tu as envie de dire à une mère qui a un enfant pour la première fois. RG : Et évidemment, nous pensons que c'est précisément ce que vous devriez dire aux mères qui ont des enfants pour la première fois.
Het was echt een fan
tastische ervaring. Maar toen ik thuiskwam, voelde ik me plots erg vervreemd, en plots ingesloten en uitgesloten. Die gevoelens verbaasden me echt. Ik had verwacht dat het moeilijk zou zijn, met slapeloze nachten, constante voedingen, maar was niet voorbereid op de gevoelens van isolement en eenzaamheid die ik ervaarde. Ik was echt verbaasd dat niemand me dat had gezegd, dat ik m
e zo zou voelen. Ik belde mijn zus op, met wie ik een goede band heb -- ze heeft 3 kinderen -- en ik vroeg haar: Waarom heb je mij niet ge
...[+++]zegd dat ik me zo zou voelen, dat ik me zo ongelooflijk geïsoleerd zou voelen? Ze zei -- ik vergeet het nooit -- Dat zeg je nu eenmaal niet tegen een moeder die voor het eerst een baby krijgt. RG: En natuurlijk denken wij dat je dat net wel moet zeggen aan moeders die voor het eerst een baby krijgen.Et j'espère de tout mon cœur que personne n'a entendu — pas ma sœur, ma petite amie et certainement pas ma nièce.
En ik hoop met mijn hele lichaam dat niemand het gehoord heeft -- mijn zus niet, mijn vriendin niet en al helemaal mijn nichtje niet.
Et parce qu'elle a deux cœurs, elle pousse quatre ou cinq fois plus vite.
Vanwege die twee harten groeit hij vier tot vijf keer zo hard.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
elle est ma sœur ->
Date index: 2022-11-01