Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "elle avait accepté un travail dans la garde " (Frans → Nederlands) :
J'ai tellement envie d'arrêter le douleur. » Eh bien, elle a été incluse dans ce protocol expérimental, et lors de notre entretien six mois plus tard, elle avait accepté un travail dans la garde d'enfants pour le U.S. Navy, elle avait quitté son mari violent, et elle m'a dit : « Mes enfants sont beaucoup plus heureux. » Elle a dit : « Dans mon nouveau chez moi il y a une chambre pour les garçons et une pour les filles, mais le soir, ils traînent tous sur mon lit, et on fait les devoirs ensemble et tout.
Ik wou dat de pijn ophield. Ze doorliep het experimentele protocol en toen ik haar zes maanden later interviewde, had ze een baan in de kinderopvang voor de US Navy. Ze had haar onheuse man verlaten en zei tegen me: Mijn kinderen zijn nu zoveel gelukkiger. De jongens en de meisjes hebben nu aparte kamers, maar ’s avonds liggen we allemaal samen gezellig in mijn bed het huiswerk te maken.
Et je me demandais comment elle avait accepté cela.
Ik vroeg me af hoe ze dat niveau van aanvaardig had gevonden.
Au Bur
undi je suis entrée dans une prison et ce n'était pas un garçon de 12 ans, c'était un garçon de 8 ans, pour avoir volé un téléphone portable. Ou une femme, j'ai pris son bébé dans les bras, un bébé vraiment mignon, j'ai dit
: « Votre bébé est tellement mignon. » Ce n'étai
t pas un bébé, elle avait trois ans. Et elle a dit « Oui, mais c'est à cause d'elle que je suis ici », parce qu'elle était accusée d'avo
...[+++]ir volé deux couches et un fer à repasser pour son bébé et avait pourtant été en prison. Et quand je suis allée trouver le directeur de la prison, j'ai dit : « Vous devez la laisser sortir. Un juge la laisserait sortir. » Et il a dit : « Bon, nous pouvons en parler, mais regardez ma prison. Quatre-vingt pour cent des deux mille personnes qui sont ici sont sans avocat. Que pouvons-nous faire ? » Alors les avocats ont commencé courageusement à se dresser ensemble pour organiser un système où ils peuvent prendre des cas. Mais nous nous sommes rendus compte que ce n'est pas seulement la formation des avocats, mais la connexion des avocats qui fait la différence. Par exemple, au Cambodge, c'est que [nom inaudible] n'y est pas allée seule mais elle avait 24 avocats avec elle qui y sont allés ensemble. Et de la même manière, en Chine, ils me disent toujours : « C'est comme un vent frais dans le désert quand nous pouvons nous réunir. » Ou au Zimbabwe, où je me souviens d'Innocent, après être sorti d'une prison où tout le monde s'est levé et a dit, « Je suis ici depuis un an, huit ans, 12 ans sans avocat », il est venu et nous avons eu une formation ensemble et il dit : « J'ai entendu dire » — parce qu'il avait entendu des gens marmonner et ronchonner — « J’'ai entendu dire que nous ne pouvons pas aider à créer de la justice parce que nous n'avons pas les ressources. » Et puis il dit : « Mais je veux que vous sachiez que le manque de ressources n'est jamais une excuse pour l'injustice. » Et avec cela, il a réussi à organiser 68 avocats qui ont pris systématiquement les ...
In Burundi ontmoette ik in een gevangenis geen 12-jarige, maar een 8-jarige jongen voor het stelen van een mobiele telefoon. Of een vrouw, ik pakte haar baby op, een echt schattige baby en zei: Je baby is zo leuk. Het was geen baby meer, ze was drie jaar. Ze zei: Maar zij is de reden waarom ik hier ben. Ze werd beschuldigd van het stelen van twee luiers en een strijkijzer voor haar baby en zat nog steeds in de gevangenis. Ik ging naar de gevangenisdirecteur en zei: Je moet haar vrijlaten. Een rechter zou haar vrijlaten.” Hij zei: “We kunnen erover praten, maar kijk naar mijn gevangenis. Tachtig procent van de tweeduizend mens
en hier hebben geen advocaat. Wat kunn ...[+++]en we doen? Advocaten begonnen moedig een systeem te organiseren waar ze zaken konden aannemen. Maar we beseften dat het niet alleen de training van de advocaten, maar de connectie tussen de advocaten was die het verschil uitmaakte. Bijvoorbeeld, in Cambodja lukte het omdat [Onverstaanbare naam] niet alleen ging, maar 24 advocaten haar steunden. Op dezelfde manier vertellen ze me in China altijd: Het is als een frisse wind in de woestijn als we samen kunnen komen.” In Zimbabwe herinner ik me Innocent, die een gevangenis bezocht waar iedereen rechtstond en zei: Ik ben hier al een jaar, acht jaar, 12 jaar zonder advocaat. Hij kwam en we hadden samen een training en hij zei: Ik heb horen zeggen - want hij had mensen horen mopperen - Ik heb horen zeggen dat we geen rechtvaardigheid kunnen creëren omdat we niet over de middelen beschikken.” Toen zei hij: Maar ik wil dat je weet dat het gebrek aan middelen nooit een excuus voor onrecht is.” Daarmee organiseerde hij met succes 68 advocaten die systematisch de zaken aannemen. De sleutel is echter training en vroege toegang. Ik was onlangs in Egypte en werd geïnspireerd door een andere groep advocaten. Ze vertelden me: We hebben geen politie meer op straat. De politie was een van de belangrijkste redenen waarom we in opstand kwamen. Ze waren de hele tijd iedereen aan ...Et le gars m'a dit : Ce n'est pas possible. Cette grand-mère ne voudra mêm
e pas - vous savez, elle ne te laissera jamais rencontrer cette fille qu'elle élève. J'ai pris une traductrice avec m
oi, et je suis allé dans ce village trouver la grand-mère, je me suis assis avec elle. Et à mon grand
étonnement, elle a accepté de me laisser photographier sa
...[+++]petite-fille. Et je payais de ma poche , alors j'ai demandé à la traductrice si c'était d'accord pour que je reste pour la semaine. J'avais un sac de couchage. La famille avait une petite remise à côté de la maison, alors j'ai dit: Pourrais-je dormir dans mon sac de couchage le soir? Et j'ai dit à la petite fille, dont le nom était Hyun Sook Lee, que si jamais je faisais quelque chose qui la gênait - elle ne parlait pas un mot d'anglais, même si elle avait l'air très américaine - elle pouvait simplement lever la main et dire: Stop. Et j'arrêterais de prendre des photos. Et puis ma traductrice est partie. J'étais donc là, je ne parlais pas un mot de coréen, et c'était la première nuit que je voyais Hyun Sook. Sa mère était encore en vie. Sa mère ne l'élevait pas, sa grand-mère l'élevait. Et ce qui m'a frappé immédiatement c'était combien ces deux personnes s'aimaient.
De man verzekerde me: Dat gaat je nooit lukken. De oma zal nooit toelaten dat je dit meisje ook maar ziet. Ik nam een tolk mee en ging naar het dorp, vond de grootmoeder, ging bij haar zitten. Tot mijn verbijstering kreeg ik toestemming van haar om haar kleindochter te fotograferen. Ik betaalde dit zelf, dus ik vroeg aan de tolk of ik een week ter plekke mocht logeren. Ik had een slaapzak. De familie had een klein schuurtje naast het huis, d
us ik vroeg: Kan ik daar 's nachts in mijn slaapzak slapen? Ik vertelde het meisje, dat Hyun-Soek Lie heette, dat als ik haar ooit in verlegenheid bracht -- ze sprak geen woord Engels, hoewel ze er Am
...[+++]erikaans uitzag -- ze haar hand kon opsteken en zeggen: Stop . Dan zou ik stoppen met het nemen van foto's. Toen vertrok mijn tolk. Daar zat ik dan, ik sprak geen woord Koreaans. Dit is op de avond dat ik Hyun-Soek ontmoette. Haar moeder leefde nog. Haar moeder voedde haar niet op, dat deed haar oma. Wat me onmiddellijk opviel, was hoezeer deze twee mensen van elkaar hielden.Elle disait qu'elle pensait qu'elle aimerait travailler dans le domaine des arts ou du spectacle, mais elle n'avait pas encore décidé, elle avait donc passé les dernières années comme serveuse.
Ze dacht eraan om in de kunst te werken of entertainment, maar ze had nog niets besloten. Dus werkte ze de laatste jaren als serveerster.
Elle a dit, Je garde mes volontés a coté de mon lit, memento mori, et je le change à chaque fois uniquement parce que je le veux. Et elle aimait la perspective de la mort autant qu'elle avait aimé la vie.
Ze zei: Ik houd dit in de buurt van mijn bed, memento mori, en ik pas het de hele tijd aan gewoon omdat ik dat wil. En ze hield net zoveel van het vooruitzicht van de dood als ze van het leven had gehouden.
Ce qu'elle avait, c'était un meilleur travail d'équipe, et elle a démontré qu'une équipe d'humains et d'ordinateurs travaillant ensemble, arrivait à battre n'importe quel ordinateur ou n'importe quel humain travaillant seul.
Zij hadden beter teamwerk en lieten zien dat een team van mensen en computers dat samenwerkt, elke computer kan verslaan, of elk alleen werkende mens.
Elle a dit : Puisque je pensais mon intuition correcte -- elle pensait que son intuition était bonne -- il était difficile pour elle d'accepter de faire une expérience difficile juste pour voire si elle avait peut-être tort.
Ze zei: Omdat ik dacht dat mijn intuïtie klopte... -- ze dacht dat haar intuïtie klopte -- was het erg moeilijk voor haar een experiment te doen om uit te vinden of ze het fout had.
Et tout à coup, il a regardé l'arrière de la salle, et il a vu sa fille, il a appelé sa fille par son prénom, Michaela, et il a dit, « Michaela, vient par ici. » Elle avait neuf ans, elle était un peu timide, elle est venue, et il a dit, « Assis toi à côté de moi.» Elle s'est assise juste à côté de lui. Il lui a fait un gros câlin et a dit, « Les gens me demandent pourquoi je fais ce travail.
Plotseling keek hij naar achterin de zaal en zag zijn dochter. Hij riep zijn dochters naam, Michaela, en zei: Michaela, kom eens hier. Ze was negen jaar en een beetje verlegen. Ze kwam naar voren en hij zei: Kom eens naast me zitten. Ze ging vlak naast hem zitten. Hij gaf haar een grote knuffel en zei: Mensen vragen me waarom ik dit werk doe.
J'ai parcouru son album et elle avait gardé une photo de moi, debout -- assis, en fait, en 1969, devant un paquet de cadrans.
Ik bekeek haar album en ze had een foto van mij, staand -- zittend voor een aantal knoppen, in 1969.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
elle avait accepté un travail dans la garde ->
Date index: 2021-08-30