Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "elle aurait pu tout aussi bien " (Frans → Nederlands) :
Elle aurait pu tout aussi bien être là pour parler de son travail.
Ze had hier gemakkelijk een praatje kunnen houden over haar werk.
Un mètre, ça aurait pu tout aussi bien être aussi loin qu'un terrain de football.
Op iets meer dan één meter afstand kon het evengoed 100 meter ver zijn geweest.
Et elle aurait pu les connecter par des services de gouvernance si cela avait été nécessaire mais un voisin est une alternative bien meilleure et bien moins coûteuse aux services de gouvernance.
Ze had ze ook kunnen verwijzen naar overheidsdiensten, maar een buurman is een veel beter en goedkoper alternatief voor overheidsdiensten.
Elle aurait pu aussi indiquer un moyen de répondre à l'une des plus profondes questions qu'on peut se poser, qui est, Sommes-nous seuls dans l'Univers ? Y a t-il une quelconque autre utilité à l'exploration et à la science, autre que juste un sens du merveilleux ?
Het kan ons ook een eerste antwoord geven op een van de belangrijkste vragen die je kan stellen, Zijn we alleen in dit heelal? Heeft onderzoek en wetenschap meer nut dan alleen verwondering?
Elle aurait pu l'appeler mon amie, ou mon « amie », ou mon « amie particulière » — (Rires) ou même pire, ne pas avoir demandé du tout.
Ze kon haar mijn vriendin noemen, of mijn 'vriendin', of mijn 'speciale vriendin' -- (Gelach) of nog erger, ze kon ook gewoon geen vragen stellen.
Et puis il y a toutes ces formes dont nous ne savons pas ce qu'elles sont mais elles sont tout aussi bien résolues et complexes.
En dan zijn er alle dingen waarvan we niet weten wat ze zijn, maar die zijn net zo uitgewerkt en complex.
Je présume, en fait, qu'une question qui revient toujours
est, « Que faisiez-vous, exactement ? » En d'autres termes, les gens viendront vous trouver et diront, « Oh, j'ai fait ce projet. J'ai fait, ci, j'ai fait ça, et ça encore. » et vous vous
dites, « Bon, très bien, mais que faisiez-vous exactement ? » parce que beaucoup de choses sont des effo
rts d'équipe, et ça peut être très vague. Vous savez, j'ai demandé à quelqu'un, « Qu'
...[+++]avez-vous fait dans cette analyse du monde en 3D ? » parce que ça comprenait de nombreuses parties. Et ensuite, je demanderais « Vous faisiez quoi, exactement ? » Et la réponse clarifie grandement quelles sont ses compétences. Ça aurait pu être n'importe quoi, dans le système qu'elle avait fait, et ensuite quand je sais exactement ce qu'elle faisait, alors j'en ai un meilleur aperçu. Aussi, à partir de l'entrevue, et de la manière dont elle répond à la question, on écoute, on ne demande peut-être pas précisément, mais on écoute pour entendre une passion et un intérêt pour ce qu'elle fait.
Eén steeds terugkerend
e vraag is: Wat was jouw rol precies? Mensen komen op je af en zeggen: Ik ben bezig met een project. Ik heb dit en dat gedaan, en dan zeg je: Oké, leuk, maar wat was jouw rol precies? Want het gaat om teamwerk
en het kan dus vaag zijn. Ik vroeg iemand: Wat was jouw rol bij deze globale
3D-analyse? Die had vele onderdelen. En dan vroeg ik: Wat was jouw rol precies? Het antwoord is erg verhelderend voor wat ze k
...[+++]unnen. Het had om het even wat kunnen zijn in het systeem, wat zij deed, en zodra ik weet wat zij deed, heb ik daar een beter zicht op. heb ik daar een beter zicht op. In het interview en de manier waarop ze de vraag beantwoorden, ga je ook op zoek naar, zonder er echt naar te vragen, naar de passie zonder er echt naar te vragen, naar de passie en belangstelling voor wat ze doen.E
t puis quand l'enfant a eu 2 ans, j'ai commencé à utiliser le traitement simple et bon marché, et j
e me demande ... Et elle se demanda, comme tout les parents qui ont perdu un enfant se demandent, ... si il n'y avait pas
quelque chose que j'aurais pu faire, comme continuer à utiliser ce remède compliqué et cher.
Et elle en parla à toutes les autres person ...[+++]nes, et elle dit, Comment est-il possible que quelque chose qui est bon marché et simple fonctionne aussi bien que quelque chose qui est compliqué et cher? Et les gens ont pensé, Vous savez, vous avez raison. C'est probablement la mauvaise chose à faire de changer et d'utiliser la solution simple et pas chère. Et le gouvernement, ils ont entendu son histoire, et celle des autres gens, et ils ont dit, Oui, vous avez raison, nous devrions faire une loi.
Toen het twee werd, begon ik de goedkope en gemakkelijke remedie te gebruiken. Ik v
raag me af... Zoals alle ouders die een kind verliezen, vroeg ze zich af ...of er niets is dat ik had kunnen doen bijvoorbeeld die ingewik
kelde, dure remedie blijven gebruiken. Ze vertelde dit aan alle andere mensen, en zei: Hoe is het mogelijk dat iets goedkoops en simpels even goed werkt als iets ingewikkelds en duurs? De mensen dachten: Je hebt gelijk. Het is waarschijnlijk beter om niet over te schakelen naar de goedkope en simpele oplossing. De ove
...[+++]rheid hoorde haar verhaal, en de andere mensen, en ze zeiden: Ja, je hebt gelijk, we moeten een wet maken.Première Guerre Mondiale.
Bien sûr, cela ne saurait tarder, mais il s'avéra que les Britan
niques promettaient plus qu'ils ne pouvaient donner quand il s'agissait de la Palestine, puisqu'un an avant la Déclaration Balfour, les Britanniques avaient promis secrètement aux Français qu'ils se partageraient les territoires Arabes et que les Brits garderaient la Palestine. Par ailleurs, en 1915, d'autres représentants britanniques avaient promis au dirigeant de l
a Mecque, le Shérif ...[+++]Hussein, qu'il prendrait la tête d'un Etat arabe unifié incluant la Palestine à condition qu'il mène une révolte arabe contre l'empire Ottoman, ce que Hussein fit prestement, donc en somme les Britanniques avaient promis la Palestine aux Mecquois, à eux-mêmes, et aux sionistes. Qu'est-ce qui aurait pu mal tourner ? Merci, Bulle de Pensée. Donc peu après la fin de la guerre, les Britanniques établirent une colonie en Palestine avec l'idée qu'il la dirigeraient jusqu'à ce que les Palestiniens soient prêts à se gouverner eux-mêmes, ce à quoi les gens vivant en Palestine ont répondu : Et bah, maintenant c'est pas mal et les Brits en mode Hum, non pas tout de suite Pendant ce temps, ils créaient des institutions séparées pour les chrétiens, les juifs et les musulmans ce qui rendait difficile aux Palestiniens chrétiens et musulmans de coopérer et facilitait la tâche aux Britanniques pour, je cite, diviser pour mieux régner sur les habitants de la Palestine. A nouveau, qu'est-ce qui aurait pu mal tourner ?
Natuurlijk gebeurde dit snel daarna, maar het bleek dat de Britten nog meer beloften gemaakt hadden als het ging om Palestina, een jaar vóór de Balfour-verklaring hadden de Britten in het geheim aan de Fransen beloo
fd dat de Arabische gebieden verdeeld zouden worden en dat de Britten Palestina zouden houden. Daarbij hadden andere Britten een belofte gedaan aan de heerser van Mekka, Emir Hoessein, dat hij een Arabische staat zou krijgen inclusief Palestina als hij een Arabische opstand tegen de Ottomaanse heersers zou leiden, die Hoessein ook leidde. Dus eigenlijk hebben de Britten Palestina beloofd aan de Mekkanen, aan henzelf en aan de
...[+++]Zionisten. Wat kon er misgaan? Bedankt 'Thougt Bubble'. Dus kort na de oorlog hebben de Britten een kolonie in Palestina opgericht met het idee dat zij zouden heersten totdat de Palestijnen klaar waren om zelf te regeren, waarop de Palestijnen dachten Nou, nu lijkt het ons wel een geschikt moment, en de Britten dachten Ja, maar misschien niet geschikt genoeg . Ondertussen richtte de Britten gescheiden instellingen op voor Christenen, Joden en Moslims die het lastig maakten voor Palestijnse Christenen en Moslims om samen te werken maar het gemakkelijker maakte voor de Britten om de Palestijnen te 'verdelen en te overheersen'. Nogmaals, wat kon er mis gaan?Tout le destinait donc à être élevé par une mère célibataire ce qui aurait pu bien se passer sauf que cette mère célibataire souffrait de schizophrénie paranoïaque, et quand Will avait cinq ans, elle a essayé de le tuer avec un couteau de boucher.
Hij was voorbestemd om te worden opgevoed door een alleenstaande moeder, wat niet zo'n probleem had hoeven zijn, zij het dat deze moeder een paranoïde schizofreen was. Ze probeerde Will op zijn vijfde te vermoorden met een slagersmes.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
elle aurait pu tout aussi bien ->
Date index: 2021-10-03