Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "déjà en chacun " (Frans → Nederlands) :
Ses racines sont longues et profondes. Ses fondations, comme j'ai essayé de le montrer, existent déjà en chacun de nous.
Haar wortels zijn lang en reiken diep. Haar fundamenten, zoals ik probeerde aan te tonen, bestaan al, in elk van ons.
Et bien nous avons déjà vu que pas mal d'entre vous ont peut-être déjà mangé des insectes à l'occasion. Mais je peux vous dire que chacun d'entre vous mange des insectes, sans exception.
We hebben al gezien dat vrij veel van jullie zo nu en dan al eens insecten eten. Maar ik kan jullie vertellen dat ieder van jullie insecten eet, zonder enige uitzondering.
C'est un progrès important, mais c'est comme un réacteur rapide, et de nombreux pays en ont déjà construits, donc chacun de ceux-là est candidat pour être le premier pays où nous construirons le premier..
Het is een belangrijke stap vooruit, maar het is als een snelle reactor, en veel landen hebben ze gebouwd, dus iedereen die een snelle reactor gedaan heeft, is een potentiële kandidaat om de eerste te bouwen.
Le degré d'intégrité que chacun peut révéler, pour apporter à cette question, la profondeur de caractère que nous pouvons mobiliser pour faire face à cette question de comment changer. C'est déjà ce qui nous définit en tant qu'individus et en tant que nation, et cela continuera dans l'avenir.
De mate van integriteit die ieder van ons naar voren kan brengen, in deze kwestie kan brengen, de mate van karakter die we kunnen opbrengen wanneer we ons daadwerkelijk afvragen hoe te veranderen. Het definieert ons reeds als individuen en als een natie, en het zal dat voortdurend blijven doen in de toekomst.
Si vous pouviez obtenir un accord à
Copenhague, où les gens auraient accepté, A, un objectif à long terme de réduction des émissions de carbone, B, des objectifs à court terme pour que ce ne soit pas juste abstrait ; ce sont des gens prenant réellement des décisions qui pourraient faire la différence maintenant, et si vous pouviez ensuite trouver un mécanisme financier, qui signifierait que les pays les plus pauvres, qui ont souffert de notre incapacité à traiter la question du changement climatique pendant des années et des décennies, recevraient une aide spéciale pour leur permettre d'accéder à des technologies énergétiques efficaces,
...[+++] et qu'ils seraient dans une position financière qui leur permettraient de soutenir un investissement à long terme associé à une réduction des émissions de carbone, alors, vous traiterez le monde de manière égale en prenant en considération chaque partie de la planète et leurs besoins. Cela ne veut pas dire que chacun fait exactement la même chose, parce que nous avons en fait plus d'efforts à faire financièrement pour aider les pays les plus pauvres, mais cela veut dire que l'on traite les besoins des citoyens de cette planète de manière égale. CA : Oui, et il y a encore une théorie selon laquelle les négociations entre les différents pays sont en concurrence avec leurs propres intérêts. GB : Oui, mais je pense que la position de l'Europe correspond déjà à une position que 27 pays ont en commun.
Als we er in Kopenhagen in slagen om te zeggen dat a) er een langetermijndoel voor CO2-beperking is, en b) dat er kortetermijndoelen moeten worden gehaald zodat het niet alleen maar abstract is maar mensen echt beslissingen nemen, dan zou dat een verschil maken. Als je dan een financieringsmechanisme kunt vinden zodat de armste landen, die slachtoffer zijn van ons onvermogen om klimaatverandering aan te pakken in de afgelopen jaren en decennia, speciale hulp krijgen om over te schakelen naar energiezuinige technologieën en in een financiële positie komen waarbij ze langetermijni
nvesteringen kunnen doen die voor CO2-reductie nodig zijn, d
...[+++]an behandel je de hele wereld gelijk, dan heb je aandacht voor elk deel van de wereld en voor zijn behoeften. Het betekent niet dat iedereen precies hetzelfde doet, want we moeten meer geld uittrekken voor hulp aan de armste landen, maar wel dat we belang hechten aan de behoeften van alle burgers op een enkele planeet. CA: Ja. Maar de theorie blijft natuurlijk dat er tussen de landen tweespalt ontstaat omdat ze voor hun eigen belangen opkomen. GB: Dat is waar, maar we zien dat in Europa 27 landen zich al verenigd hebben.Donc ce que montre cette nouvelle étude, c'est que ce que chacun d'entre vous savait déjà sur le sommeil, que même Galien avait compris, c'est qu'il rafraîchit et nettoie l'esprit, pourrait être une part importante de la raison même du sommeil.
Dit nieuwe onderzoek laat ons dus zien dat het enige dat jullie allemaal al wisten over slaap, wat zelfs Galen al begreep over slaap, dat het de hersenen verfrist en je hoofd leegmaakt, een groot deel kan uitmaken van wat slaap voor je betekent.
Chacune de ces réponses, à sa propre manière, est formidable, car même si nous sommes seuls, le fait que nous pensions, que nous rêvions et que nous nous posions ces questions pourrait déjà se révéler être l'un des faits les plus importants à propos de l'univers.
Elk antwoord, wat het ook zij, is ontzagwekkend. Ook al zijn we alleen, het feit dat we denken, dromen en ons die vragen stellen, zou wel eens een van de belangrijkste feiten over het universum kunnen zijn.
Mais chaque chose qui nous constitue, chacun de nos atomes, a déjà créé une myriade d'autres choses qui continueront à créer une myriade d'autres choses.
Maar elk ding waaruit we bestaan, elk atoom in ons, heeft al in een myriade andere dingen gezeten en zal nog deel gaan uitmaken van een myriade nieuwe dingen.
Je me suis spécialisée dans les vingt ans parce que je crois que chacun de ces 50 millions de jeunes mérite de savoir ce que les psychologues, les sociologues, les neurologues et les spécialistes de la fertilité savent déjà : assumer sa vingtaine est une des choses les plus simples, mais aussi les plus transformantes, qu'on puisse vivre pour son travail, sa vie amoureuse, son bonheur et peut-être même le monde.
Ik ben gespecialiseerd in twintigers, want ik geloof dat elk van deze 50 miljoen twintigers het verdient om te weten wat psychologen, sociologen, neurologen en vruchtbaarheidsspecialisten allang weten: je leven in de hand hebben als twintiger, is het eenvoudigste en tegelijkertijd meest transformerende dat je kunt doen voor je werk, de liefde, je geluk, misschien zelfs voor de wereld.
Et voici Donna qui montre à ma tante une danse philippine. Et maintenant que le monde se rétrécit, je pense qu'il est de plus en plus important de connaître les pas de danse des autres, de se rencontrer, d'essayer de se connaître, d'imaginer un moyen pour dépasser les barrières, pour se comprendre, pour comprendre les
espoirs et rêves de chacun, pour comprendre ce qui fait rire ou pleurer les autres. Et je sais que nous ne pouvons pas tous faire des programmes d'échanges, ou avoir des correspondants étrangers, et je ne peux forcer tout le mo
nde à voyager. J'ai déjà discuté d ...[+++]e ça avec Chris et Amy, et ils m'ont dit que ça posait un problème. Vous ne pouvez pas forcer les gens, et je suis entièrement d'accord avec ça. Donc nous ne forçons pas les gens à voyager. Mais j'aimerais évoquer une autre façon de voyager qui ne nécessite aucun bateau, ou avion et qui ne nécessite qu'une caméra vidéo , un projecteur et un écran.
Dit is Donna die mijn tante een Filipijns dansje leert. Naarmate de we
reld kleiner wordt, denk ik echt dat het steeds belangrijker wordt dat we elkaars dansjes leren, dat we elkaar ontmoeten, elkaar leren kennen, een manier vinden om grenzen te overschrijden, elkaar te begrijpen, de hoop en de dromen van mensen te begrijpen, wat ze doet lachen en wat ze doet huilen. Ik weet dat we niet allemaal een uitwisselingsprogramma kunnen volgen, en ik kan niet iedereen dwingen te reizen. Ik heb er al over gesproken met Chris en Amy, en ze hebben me verteld dat dat niet kan. Je kan vrije mensen niet dwingen, daar sta ik helemaal achter. We dwingen
...[+++]mensen dus niet om te reizen. Maar ik wil graag praten over een andere manier om te reizen, waar je geen schip of vliegtuig voor nodig hebt, waarvoor je alleen een camera, en projector en een scherm nodig hebt. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
déjà en chacun ->
Date index: 2023-08-18