Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "défis que nous avons relevés " (Frans → Nederlands) :

Nous avons maintenant un défi moral qui est dans la tradition des autres défis que nous avons relevés.

We hebben nu een morele uitdaging in de traditie van eerdere uitdagingen waar we voor hebben gestaan.
https://www.ted.com/talks/al_g (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
En défense de l'optimisme à propos du changement climatique - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/al_g (...) [HTML] [2016-01-01]
Redenen voor optimisme inzake klimaatverandering - TED Talks -
Redenen voor optimisme inzake klimaatverandering - TED Talks -


Ce que nous avons fait ensuite, ou les défis que nous avons relevés, c'était de coordonner ce mouvement.

Het volgende dat we deden, de uitdaging, was de coördinatie van deze beweging.
https://www.ted.com/talks/a_ro (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Un robot qui vole comme un oiseau - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/a_ro (...) [HTML] [2016-01-01]
Een robot die vliegt als een vogel - TED Talks -
Een robot die vliegt als een vogel - TED Talks -


L’étendue des solutions dont nous discutons est en fait assez variée, mais cela reflète à la fois la variété des défis que nous devons relever et les types d’innovations qui nous permettrons de le faire.

De reikwijdte van de oplossingen die we bespreken is eigenlijk best omvangrijk, maar dat weerspiegelt zowel het scala van uitdagingen als de innovaties die ons in staat stellen om ze aan te pakken.
https://www.ted.com/talks/jama (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Les outils de Jamais Cascio pour construire un monde meilleur - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jama (...) [HTML] [2016-01-01]
Jamais Cascio over instrumenten om een betere wereld te bouwen - TED Talks -
Jamais Cascio over instrumenten om een betere wereld te bouwen - TED Talks -


Donc imaginez ça: vous prenez votre PC, vous l'envoyez au cœur d'un réacteur, et il faut qu'il continue de fonctionner. Vous voyez, c'est le genre de petits défis que nous devons relever.

Stel je eens voor: je pakt je pc op en je gooit hem in een kernreactor en hij moet nog steeds werken. En dit zijn dus een paar van de kleine uitdagingen, zeg maar, die we tegenkomen.
https://www.ted.com/talks/char (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Charles Elachi parle des Rovers de Mars - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/char (...) [HTML] [2016-01-01]
Charles Elachi over de Mars verkenningsvoertuigen - TED Talks -
Charles Elachi over de Mars verkenningsvoertuigen - TED Talks -


Eh bien, ce problème, ce défi, nous devons le relever maintenant et je pense que quand on a ce genre de désengagement, cette ignorance volontaire, ça devient à la fois cause et conséquence de cette concentration d'opportunités, de richesses et de pouvoir que je décrivais un peu plus tôt, de profonde inégalité civique.

Dit probleem, deze uitdaging, is iets wat we nu moeten aanpakken. Ik denk dat als je dit soort onbetrokkenheid hebt, die vrijwillige onwetendheid, dat dit zowel een oorzaak als een gevolg wordt van de concentratie van kansen, van rijkdom en invloed die ik zonet beschreef, die verankerde ongelijkheid in de maatschappij.
https://www.ted.com/talks/eric (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pourquoi les gens ordinaires doivent comprendre le pouvoir - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/eric (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom gewone mensen macht moeten snappen - TED Talks -
Waarom gewone mensen macht moeten snappen - TED Talks -


Combiner la puissance d'une éthique mondiale avec la puissance de notre capacité à communiquer et organiser le monde avec les défis que nous devons relever aujourd'hui, dont la plupart sont mondiaux par leur nature même.

Combineer de kracht van een universele ethiek met ons vermogen om wereldwijd met elkaar te communiceren en ons te organiseren voor de uitdagingen die voor ons liggen, die bijna allemaal van globale aard zijn.
https://www.ted.com/talks/gord (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Gordon Brown : tisser une toile pour le bien de tous - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/gord (...) [HTML] [2016-01-01]
Gordon Brown: Een web creëren voor wereldwijd welzijn - TED Talks -
Gordon Brown: Een web creëren voor wereldwijd welzijn - TED Talks -


Le défi que nous avons maintenant est de s'éloigner de ça, de comprendre où est la majorité, et c'est très clairement montré avec cette question.

De uitdaging daarin is te begrijpen waar de meerderheid. Dat blijkt duidelijk in deze vraag.
https://www.ted.com/talks/hans (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment ne pas être ignorant sur le monde - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/hans (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe je niet onverschillig blijft over de wereld. - TED Talks -
Hoe je niet onverschillig blijft over de wereld. - TED Talks -


Je pense que ça illustre bien le défi auquel nous avons affaire.

Ik denk dat dat goed illustreert voor welke uitdaging we hier staan.
https://www.ted.com/talks/tim_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment les problèmes compliqués peuvent stimuler notre créativité - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/tim_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe frustratie ons creatiever kan maken - TED Talks -
Hoe frustratie ons creatiever kan maken - TED Talks -


Ce fut un défi que nous avons dû affronter en tant que physiciens.

Dat was de uitdaging waar we als fysici voor stonden.
https://www.ted.com/talks/sean (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Sean Gourley à propos des mathématiques de la guerre - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/sean (...) [HTML] [2016-01-01]
Sean Gourley over de wiskunde van de oorlog - TED Talks -
Sean Gourley over de wiskunde van de oorlog - TED Talks -


Nous avons commencé en pensant que c'était une mesure de remplacement, nous pensons maintenant en fait que c'est probablement le début d'une nouvelle façon de d'encadrer et de relever les défis internationaux. Appelez cela une gouvernance en réseau, comme vous voudrez,

Dus we bedachten dat dit een tijdelijke noodoplossing was. eigenlijk, denken we nu dat dit waarschijnlijk het begin is van een nieuwe manier van reguleren en benaderen van internationale uitdagingen. Noem het network governance, noem het zoals je wilt,
https://www.ted.com/talks/aure (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Auret van Heerden: Rendre équitable le travail mondialisé - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/aure (...) [HTML] [2016-01-01]
Auret van Heerden: De mondiale arbeidsmarkt eerlijk maken - TED Talks -
Auret van Heerden: De mondiale arbeidsmarkt eerlijk maken - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

défis que nous avons relevés ->

Date index: 2024-06-18
w