Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "décennies pour exporter ces technologies à travers " (Frans → Nederlands) :
Malheureusement, dans notre système agricole, on n'a pas été très fort sur les trois dernières décennies pour exporter ces technologies à travers le monde.
Helaas is het ons, met ons landbouwsysteem de afgelopen drie decennia niet gelukt om deze technologie wereldwijd te exporteren.
Et l'attention du monde sur ceci à travers la dernière décennie a réduit le problème pour ces femmes, non pas en changeant la pyramide, mais en changeant ce qu'elles en consommaient.
De aandacht van de wereld hiervoor in het afgelopen decennium heeft het probleem voor deze vrouwen verminderd, niet door de piramide te veranderen, maar door te veranderen wat ze ervan eten.
La collecte de données en santé mondiale n'était pas une science exacte : les travai
lleurs marchaient à travers les villages, frappant aux portes et posant des questions, notaient les réponses sur des formulaires papier, puis entraient les données sur ordinateur — et sur la base de ces informations lacunaires, des décisions cruciales étaient prises. Joel Selanikio évoque le changement profond qu'a connu la collecte
de données dans la décennie passée — commençant ...[+++] avec le Palm Pilot et Hotmail, pour arriver au cloud aujourd'hui. (Filmé à TEDxAustin.)
Het verzamelen van mondiale gezondheidsgegevens was een onvolmaakte wetenschap: medewerkers liepen dorpen af om aan te kloppen en vragen te stellen, papieren formulieren in te vullen en dan de gegevens in te geven - en op basis van die onvolledige informatie moesten landen belanrijke beslissingen nemen. Gegevensexpert Joel Selanikio heeft het over de revolutie in het verzamelen van gezondheidsgegevens in de afgelopen tien jaar - te beginnen met de Palm Pilot en Hotmail om nu over te stappen naar de cloud. (Gefilmd op TEDxAustin.)
Voici donc les objectifs que nous devrions atteindre en une décennie, mais seulement à travers des expérimentations radicales et systématiques pas uniquement avec les seules technologies, mais avec les styles de vie et les cultures de chacun, ainsi qu'avec les politiques et les institutions.
Deze doelen zijn allemaal haalbaar binnen een decennium, maar alleen met radicale en systematische experimenten, niet alleen met technologieën, maar ook met levensstijlen en cultuur en ook met beleid en instituten.
Si vous pouviez obtenir un accord à
Copenhague, où les gens auraient accepté, A, un objectif à long terme de réduction des émissions de carbone, B, des obje
ctifs à court terme pour que ce ne soit pas juste abstrait ; ce sont des gens prenant réellement des décisions qui pourraient faire la différence maintenant, et si v
ous pouviez ensuite trouver un mécanisme financier, qui signifierait que les pays les plus pauvres, qui ont souff
...[+++]ert de notre incapacité à traiter la question du changement climatique pendant des années et des décennies, recevraient une aide spéciale pour leur permettre d'accéder à des technologies énergétiques efficaces, et qu'ils seraient dans une position financière qui leur permettraient de soutenir un investissement à long terme associé à une réduction des émissions de carbone, alors, vous traiterez le monde de manière égale en prenant en considération chaque partie de la planète et leurs besoins. Cela ne veut pas dire que chacun fait exactement la même chose, parce que nous avons en fait plus d'efforts à faire financièrement pour aider les pays les plus pauvres, mais cela veut dire que l'on traite les besoins des citoyens de cette planète de manière égale. CA : Oui, et il y a encore une théorie selon laquelle les négociations entre les différents pays sont en concurrence avec leurs propres intérêts. GB : Oui, mais je pense que la position de l'Europe correspond déjà à une position que 27 pays ont en commun.
Als we er in Kopenhagen in slagen om te zeggen dat a) er e
en langetermijndoel voor CO2-beperking is, en b) dat er kortetermijndoelen moeten worden gehaald zodat het niet alleen maar abstract is maar mensen echt beslissingen nemen, dan zou dat een verschil maken. Als je dan een financieringsmechanisme kunt vinden zodat de armste landen, die slachtoffer zijn van ons onvermogen om klimaatverandering aan te pakken in de
afgelopen jaren en decennia, speciale hulp krijgen om over te schakelen
naar energiezuinige ...[+++]technologieën en in een financiële positie komen waarbij ze langetermijninvesteringen kunnen doen die voor CO2-reductie nodig zijn, dan behandel je de hele wereld gelijk, dan heb je aandacht voor elk deel van de wereld en voor zijn behoeften. Het betekent niet dat iedereen precies hetzelfde doet, want we moeten meer geld uittrekken voor hulp aan de armste landen, maar wel dat we belang hechten aan de behoeften van alle burgers op een enkele planeet. CA: Ja. Maar de theorie blijft natuurlijk dat er tussen de landen tweespalt ontstaat omdat ze voor hun eigen belangen opkomen. GB: Dat is waar, maar we zien dat in Europa 27 landen zich al verenigd hebben.Si on regarde les islamistes, si on regarde le phénomène des fascistes d'extrême droite, ils ont été très bons à une chose, une chose dans laquelle ils ont excellé, c'est la communication au travers des frontières, en utilisant les technologies pour s'organiser, pour propager leur message et pour créer des phénomènes vraiment mondiaux.
Islamisten en het fenomeen van extreem-rechtse fascisten, zijn in één ding heel goed, in één ding blinken ze echt uit, en dat is over de grenzen heen communiceren, met gebruik van technologieën om zich te organiseren, om hun boodschap te verspreiden en een werkelijk mondiaal fenomeen te creëren.
Les gouvernements des pays en voie de développement l'ont fait pendant des décennies, ce n'est que maintenant avec les indicateurs et les nouvelles technologies que nous pouvons en faire un véritable modèle pour l'aide humanitaire.
De overheden van ontwikkelingslanden doen dit al tientallen jaren. Nu we er meer over weten en de technologie het toelaat, kan dit een werkzaam model voor hulpverlening worden.
Donc à edX et dans certains autres organisations, nous appliquons ces technologies à l'éducation à travers les MOOC pour vraiment accroître l'accès à l'éducation.
Dus bij edX en een aantal andere organisaties, passen we deze technologieën toe via MOOCs om de toegang tot onderwijs te vergroten.
Explorons donc, au travers de deux exemples, l'impact que les technologies construites pour guider la symbiose homme-machine ont eu récemment.
Laten we eens aan de hand van een paar voorbeelden nagaan welke impact technologieën van mens-computersymbiose in de afgelopen tijd hebben gehad.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
décennies pour exporter ces technologies à travers ->
Date index: 2024-03-14