Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "dures années " (Frans → Nederlands) :

Je ne peut révéler trop de détails sur la façon dont je suis partie de Corée du Nord, mais je peux seulement dire que pendant les dures années de famine on m'a envoyé en Chine pour vivre avec des parents lointains.

Ik kan niet veel onthullen over mijn vertrek uit Noord-Korea, enkel dat ik tijdens de vreselijke hongersnoodjaren naar verre familie in China werd gestuurd.
https://www.ted.com/talks/hyeo (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Hyeonseo Lee : Mon évasion de Corée du Nord - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/hyeo (...) [HTML] [2016-01-01]
Hyeonseo Lee: Mijn ontsnapping uit Noord-Korea - TED Talks -
Hyeonseo Lee: Mijn ontsnapping uit Noord-Korea - TED Talks -


Un de mes collègues a pensé au train. La compagnie ferroviaire Bergen célébrait son 100e anniversaire cette année. Le trajet traverse la Norvège d'Est en Ouest, et dure exactement aussi longtemps qu'il y a 40 ans. Environ 7 heures. (Rires) On a téléphoné aux programmateurs à Oslo pour leur annoncer que nous souhaitions faire un documentaire sur Bergen Railway. Que nous voulions le faire sur toute la durée. Leur réponse fut : « OK, mais ça va durer combien de temps ? -- Oh , tout le trajet. -- On parle du documentaire. » Et ainsi de su ...[+++]

Dus één van ons bedacht de trein. De Bergen-spoorlijn vierde zijn 100-jarige bestaan dat jaar. Ze gaat van West-Noorwegen naar Oost-Noorwegen en het duurt exact even lang als 40 jaar geleden: (Gelach) ...meer dan zeven uur. Dus we belden onze redactie in Oslo en zeiden: We willen een documentaire maken over de Bergen-spoorlijn, en we willen de hele lengte doen. En het antwoord was: En hoe lang duurt het programma? Oh, zeiden we, de hele lengte. Ja, maar we bedoelen het programma. Enzovoorts. Gelukkig voor ons, konden ze ermee lachen, heel, heel hard lachen. Dus op een dag in september begonnen we aan een programma dat 7 uur en 4 minuten moest duren.
https://www.ted.com/talks/thom (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
La télé la plus ennuyeuse au monde... et pourquoi c'est drôlement addictif - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/thom (...) [HTML] [2016-01-01]
's Werelds saaiste televisie... en waarom het heerlijk verslavend is - TED Talks -
's Werelds saaiste televisie... en waarom het heerlijk verslavend is - TED Talks -


Ca peut amener un certain réconfort, mais ce réconfort dure seulement 20 minutes environ. Ensuite les gens regardent le miroir et se disent je viens de payer beaucoup d'argent pour cette séance et qu'est-ce qu'elle m'a dit ? Je t'aime ! Ils disent toujours ça. Ils ne reçoivent aucune information ils n'obtiennent rien de valeur en échange de leur dépense. Sylvia Browne est la grande spécialiste. Nous l'appelons les serres. Sylvia Browne -- merci -- Sylvia Browne est la grande spécialiste de ce domaine en ce moment. Sylvia Browne -- juste pour vous montrer -- elle reçoit 700 dollars pour une séance de 20 minutes par téléphone. Elle n'a mêm ...[+++]

Het kan misschien een beetje geruststelling bieden, maar dat duurt maar 20 minuten of zo. En dan kijken de mensen in de spiegel en zeggen, ik heb net een hele hoop geld uit gegeven aan die lezing. En wat heeft ze me gezegd? Ik hou van je!' Dat zeggen ze altijd. Ze krijgen helemaal geen informatie, ze krijgen helemaal geen waar voor hun geld. Sylvia Browne is de grote speler. We noemen haar De Klauw. Sylvia Browne -- dank u -- Sylvia Browne is de grote speler in dit veld, op dit moment. Welnu, Sylvia Browne -- om het even duidelijk te maken -- zij krijgt 700 dollar voor een lezing van 20 minuten, via de telefoon. Ze hoeft er niet eens in ...[+++]
https://www.ted.com/talks/jame (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Le paranormal plaqué au sol par James Randi. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jame (...) [HTML] [2016-01-01]
James Randi's vurige afbraak van parapsychologische fraude - TED Talks -
James Randi's vurige afbraak van parapsychologische fraude - TED Talks -


Et compte tenu de la durée de vie de bon nombre de ces produits chimiques, des générations, des années, des dizaines d'années, cela signifie que nous en ce moment avons une incidence sur la santé des petits-enfants de nos petits-enfants par les choses que nous mettons dans l'environnement d'aujourd'hui.

Gezien de levensduur van veel van deze stoffen, generaties, jaren, tientallen jaren, betekent dat we nu de gezondheid van de kleinkinderen van onze kleinkinderen in gevaar brengen door dingen die we vandaag in het milieu lozen.
https://www.ted.com/talks/tyro (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Tyrone Hayes + Penelope Jagessar Chaffer : Le bébé toxique ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/tyro (...) [HTML] [2016-01-01]
Tyrone Hayes + Penelope Jagessar Chaffer: De toxische baby? - TED Talks -
Tyrone Hayes + Penelope Jagessar Chaffer: De toxische baby? - TED Talks -


Donc, la vie est apparue sur Terre en l'espace d'½ milliard d'années dès que c'est devenu possible, ce qui est peu de temps par rapport à la durée de vie de 10 milliards d'années d'une planète dans le genre de la Terre.

Dus is leven ontstaan op Aarde in de eerste 500 miljoen jaar dat het mogelijk was, wat kort is vergeleken met een levensduur van tien miljard jaar van een planeet zoals de Aarde.
https://www.ted.com/talks/step (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Stephen Hawking pose de grandes questions sur l'univers. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/step (...) [HTML] [2016-01-01]
Stephen Hawking stelt grote vragen over het heelal - TED Talks -
Stephen Hawking stelt grote vragen over het heelal - TED Talks -


Les naines rouges brûlent si lentement, que leur durée de vie moyenne est comprise entre 1 et 10 billions d'années. Par comparaison, le Soleil va survivre pendant encore 5 milliards d'années.

Rode dwergen blussen zo langzaam uit dat hun gemiddelde leeftijd tussen de één en tien biljoen (Engels: trillion) jaar is. In vergelijking tot de zon, die nog zo'n vijf miljard jaar zal overleven.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
The Last Star in the Universe – Red Dwarfs Explained - author:Kurzgesagt – In a Nutshell
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
The Last Star in the Universe – Red Dwarfs Explained - author:Kurzgesagt – In a Nutshell
The Last Star in the Universe – Red Dwarfs Explained - author:Kurzgesagt – In a Nutshell


Il y a quelques années, j'étais impliqué comme facilitateur dans des discussions très dures entre les dirigeants de la Russie et ceux de la Tchétchénie.

Enkele jaren gelden was ik als bemiddelaar betrokken in heel moeilijke gesprekken tussen de leiders van Rusland en die van Tsjetsjenië.
https://www.ted.com/talks/will (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
William Ury : La marche du "non" vers le "oui" - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/will (...) [HTML] [2016-01-01]
William Ury: De route van "nee" naar "ja" - TED Talks -
William Ury: De route van "nee" naar "ja" - TED Talks -


Sur la durée de l'observation, surtout les 10 dernières années, une sécheresse violente et croissante a frappé le sud-ouest des États-Unis, et il s'est avéré que les colonies qui préservent l'eau, qui ne sortent pas quand il fait vraiment chaud dehors, qui ne vont donc pas récolter le maximum de nourriture, sont celles les plus susceptibles d'avoir des colonies filles.

Gedurende de studie, en vooral in de afgelopen 10 jaar, is er een steeds erger wordende droogte in het zuidwesten van de VS. Het blijkt dat de kolonies die water besparen, die binnen blijven als het buiten echt warm is, en er dus van afzien om zoveel mogelijk voedsel te vergaren, degene zijn met meer dochter-kolonies.
https://www.ted.com/talks/debo (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ce que les fourmis nous apprennent sur le cerveau, le cancer et Internet - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/debo (...) [HTML] [2016-01-01]
Wat mieren ons leren over het brein, kanker en het internet - TED Talks -
Wat mieren ons leren over het brein, kanker en het internet - TED Talks -


(Rires) Et ça a duré pendant une centaine d'années.

(Gelach) Dat werkte honderd jaar lang.
https://www.ted.com/talks/ron_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ron Eglash et les fractales africaines - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ron_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Ron Eglash over Afrikaanse fractals - TED Talks -
Ron Eglash over Afrikaanse fractals - TED Talks -


Et cette animation, montre l'activité de photosynthèse sur une durée d'un certain nombre d'années. Et ce que vous pouvez voir c'est que les limites de ces déserts se déplacent beaucoup. Et cela pose la question de si oui ou non nous pouvons intervenir sur les conditions des limites pour arrêter, ou peut-être même inverser, la désertification.

En deze animatie toont de fotosynthetische activiteit in de periode van een aantal jaren. En wat je kunt zien, is dat de grenzen van deze woestijnen regelmatig verschuiven. Dat roept de vraag op of wij in staat zijn te interveniëren op de grensvoorwaarden om verwoestijning te stoppen, of zelfs om te keren.
https://www.ted.com/talks/mich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael Pawlyn : Utiliser le génie de la nature en architecture - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mich (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael Pawlyn: De genialiteit van de natuur toepassen in de architectuur. - TED Talks -
Michael Pawlyn: De genialiteit van de natuur toepassen in de architectuur. - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dures années ->

Date index: 2023-10-07
w