Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «durant notre vie et qui se produira parce que nous » (Français → Néerlandais) :
La réalité augmentée est quelque chose qui va se produire durant notre vie et qui se produira parce que nous avons les outils pour que cela se produise, et les gens doivent le savoir, parce que la réalité augmentée va changer nos vies autant qu'Internet et le téléphone portable.
Augmented reality is iets dat in ons leven gaat komen en dat gaat gebeuren omdat we de middelen ervoor hebben. Je moet dat weten omdat ons leven zal veranderen door augmented reality, net zo veel als door internet en de mobiele telefoon.
Et heureusement, durant notre vie, nous en avons appris plus sur ces problèmes que durant toutes les époques précédentes.
Gelukkig hebben we in onze tijd meer over de problemen geleerd dan in heel de voorafgaande geschiedenis.
Nous ne pleurons pas parce que quelque chose de triste vient de se passer à l'écran, mais parce que ce qui est si charmant à l'écran nous pousse à nous rendre compte, plus ou moins consciemment, que des choses assez tristes sont survenues dans notre vie.
We huilen niet omdat er op het scherm iets triests gebeurde, maar omdat de lijfelijkheid op het scherm ons er half bij bewustzijn aan herinnert dat iets droevigs zich afgespeeld heeft in ons leven.
Et c’est ça, je pense, ce qui est vraiment fâcheux dans notre vie : que nous ne saisissons pas toutes les occasions d’aider parce que nous portons notre attention dans la mauvaise direction.
Ik denk dat dat het dilemma van ons leven is: we grijpen niet iedere gelegenheid aan om te helpen, omdat onze focus verkeerd gericht is.
C'est notre problème, parce que nous recueillons ces composés toute notre vie et puis nous finissons par les déverser et les déverser dans nos enfants à naître.
Dit is ons probleem, omdat we deze verbindingen gedurende ons hele leven opslaan om ze uiteindelijk te dumpen in onze ongeboren kinderen.
Mais quand nous ne pouvons pas, parce que nous sommes traumatisés, isolés ou écrasés par notre vie, nous nous lions avec quelque chose qui nous apaise.
Maar kan dat niet, omdat we getraumatiseerd, geïsoleerd, of neergeslagen door het leven zijn, binden we met iets dat ons een gevoel geeft van verlichting.
Un mot g
entil ne suffit pas pour qu'il dé-batte sa femme. Mais il faut persévérer et croire que
ça a de la valeur. Parce que ça compte. Chaque sourire,
chaque fleur, chaque papillon, chaque fusil non armé, chaque
respiration, chaque chant d'enfant, a du poids. C'est inéluctable. M
ais nous gaspillons ...[+++]notre vie à regretter tout ce qui ne va pas. Tant de choses vont bien, qu'on ne peut les compter. Rachel a écrit : « L'inconnu et invisible, un jour, viendront à moi. » Pourquoi à sa mort, rendre son journal immortel ? Ses mots sont des flammes, qui brûlent les portes de nos esprits fermés. Écartant nos paupières d'un regard que nous ignorions posséder, sur une fréquence éblouissante qui nous rendait aveugle.
Spreek een vrie
ndelijk woord en je ziet hem niet zijn vrouw niet-in-elkaar-slaan, en toch moet je geloven
dat het ertoe doet, want dat doet het! Elke glimlach, elke bloem, elke vleugel van een vlinder, elke ongeladen kogel, elke adem en zingende baby telt mee, daar is geen ontkomen aan. We verkwisten ons leven aan dingen die verkeerd gaan, terwijl er meer goed gaat dan je bij kunt houden. Rachel schreef: Het onzichtbare, het ongesprokene, op een dag komt het naar me toe . Wordt bij haar dood haar dagboek onsterfel
...[+++]ijk? De fakkel van haar woorden brandt onze gesloten geesten open, forceert de leden van een ons onbekend oog, naar een hoogte van helderheid waar we blind voor waren.Parce que nous allons en avoir besoin si nous voulo
ns reconstruire nos villes. Nous allons devoir reconstituer cet ensemble de méthodologies, principes et savoir-faire afin de réapprendre à composer
des lieux dotés de sens -- des lieux intégrés. Qui permettent -- qui soient des
organismes vivants dans la mesure où ils contien
nent les o ...[+++]rganes de notre vie civique, et de la communauté, déployés sous une forme intégrée.
Want die zullen we nodig hebben als we gaan leren hoe we steden herbouwen. We moeten terugkeren naar die kennis over methoden, principes en technieken, om zo opnieuw te leren hoe we plekken kunnen creëren die betekenis hebben -- plekken die compleet zijn. Die levende organismen zijn in de zin van dat ze alle onderdelen van het publieke leven omvatten, en het sociale leven, en zich als één geheel ontplooien.
Non au déshabillage des gens, et le soutien-gorge bleu est là pour nous rappeler notre honte en tant que nation quand nous avons permis qu'une femme voilée soit déshabillée et battue dans la rue, et en dessous il est écrit, Longue vie à une Révolution pacifique, parce que nous ne répondrons jamais par la violence.
Nee aan het uitkleden van mensen, en de blauwe bh herinnert aan onze schaamte, als natie, toen we toelieten dat een gesluierde vrouw werd uitgekleed en geslagen op straat. Op het voetspoor staat 'Leve de vredevolle revolutie', want we zullen nooit geweld met geweld vergelden.
En fait, nous allons revenir en arrière et regardons ce qui a causé cette crise, parce que le consommateur, chacun d'entre nous, dans notre vie quotidienne, a effectivement contribué à une grande partie du problème.
Laten we eens terug gaan kijken naar wat de crisis veroorzaakte, want consumenten, wij allemaal, in ons dagelijkse leven, hebben daar eigenlijk sterk aan bijgedragen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
durant notre vie et qui se produira parce que nous ->
Date index: 2024-11-03