Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «dont elles ont réellement besoin » (Français → Néerlandais) :
L'idée que les frais généraux sont en quelque sorte un ennemi de la cause crée ce second problème bien plus vaste, qui est que ça pousse les organisations à se passer des frais généraux dont elles ont réellement besoin pour croître dans l'objectif de réduire les frais généraux.
Het idee dat overhead een vijand is van het goede doel schept het tweede, veel grotere probleem. Het dwingt de organisaties overhead te laten zitten, die ze nodig hebben om te groeien in het belang van het laaghouden van de overheadkosten.
Certains pays ont accepté de rendre publiques leurs données, mais ce dont nous avons réellement besoin c'est, bien sûr, d'une fonction de recherche.
dat hun databases de wereld bereiken, maar wat we echt nodig hebben is natuurlijk een zoekfunctie.
Ce dont nous avons réellement besoin, c'est d'un plus haut degré de conscience.
Wat we nodig hebben is een hoger niveau van alertheid.
Les abeilles trouvent toutes les protéines dont elles ont besoin dans le pollen et tous les glucides dont elles ont besoin dans le nectar.
Bijen krijgen alle benodigde proteïnen van stuifmeel en alle koolhydraten van nectar.
Les femmes ont un statut si important dont nous n'avons pas entendu parler, dont elles n'ont pas entendu parler, et nous devions leur dire qu'elles avaient besoin de savoir quels sont leurs droits et comment les prendre par elles-mêmes, parce qu'elles seules peuvent le faire.
Vrouwen hebben ontzettend veel status waarvan we niet weten, waarvan zij niet weten. We moesten hen duidelijk maken dat ze moeten weten wat hun rechten zijn en hoe zich daarop te beroepen. Dat moeten ze zelf doen en niet wij.
Nous perdrons au profit des Français, nous perdrons au profit des Suédois, nous perdrons au profit des Japonais, et pour cette raison, il y avait vraiment un dilemme du prisonnier, ce qui a rendu très difficile à une une seule entreprise, à un seul pays exportateur de dire, nous n'allons pas continuer cette habitude mortelle et désastreuse qu'ont les grandes entrep
rises, de soudoyer. Donc c'est ce que je veux dire par une structure d'échec de gouvernance parce que, même le gouvernement puissant que nous avons en Allemagne, comparativement, n'était pas capable de dire, nous n'allons pas autoriser nos entreprises à soudoyer à l'ét
ranger. Il ...[+++]s avaient besoin d'aide, et les grandes entreprises elles-mêmes ont ce dilemme. Plusieurs d'entre eux ne voulaient pas soudoyer. Plusieurs des entreprises allemandes, par exemple, croient qu'elles produisent réellement un produit de haute qualité à un bon prix, donc elles sont très compétitives.
W
e zullen ze verliezen aan de Fransen, aan de Zweden, aan de Japanners, en daarom, er was inderdaad een prisoner's dilemma, dat het heel moeilijk maakte voor een individueel bedrijf, een individueel exporterend land om te z
eggen: we gaan niet door met deze dodelijke, rampzalige gewoonte van grote bedrijven om om te kopen
. Dit is dus wat ik bedoel met een falende bestuursstructuur omdat, zelfs het relatief machtige bestuur dat we in Duitsland hebben, ni
...[+++]et in staat was om te zeggen: we zullen niet toelaten dat onze bedrijven in het buitenland omkopen. Ze hadden hulp nodig, en de grote bedrijven hebben zelf dit dilemma. Velen onder hen wilden niet omkopen. Vele van de Duitse bedrijven, bijvoorbeeld, geloven dat ze werkelijk een hoog kwalitatief product leveren aan een goede prijs, ze zijn dus heel competitief.Tant qu'elles ont les infrastructures, un mentor et des ressources, elles peuvent construire ce dont elles ont besoin, non seulement pour survivre, mais pour s'épanouir.
Zolang ze de infrastructuur hebben, de begeleiding en de middelen, kunnen ze uitbouwen wat ze nodig hebben -- niet enkel om te overleven, maar ook om te groeien.
Elles contestent même son existence avec énergie, juste parce qu'elle ne fait pas partie de leur monde, ou de ce qu'elles connaissent. Mais tout ce dont elles ont besoin, en réalité, c'est d'un petit coup de pouce. Un jour, une sphère arrive sur Flatland, et rend visite à notre héros carré. Voilà à quoi ressemble le passage de la sphère par Flatland du point de vue du carré. Sa petite tête carrée en est toute retournée.
Ze ontkennen heftig het bestaan ervan, want het is simpelweg geen deel van hun wereld of hun ervaring. Maar wat blijkt? Ze hebben slechts wat hulp nodig. Op een dag komt een bol in Flatland onze vierkante held opzoeken. Zo ziet het eruit als de bol door Flatland beweegt, gezien door het oog van het vierkant. Zijn kleine hoekige geest snapt er niets van.
Ma position est que nous, les hommes, avons besoin des mêmes choses que ce dont les femmes ont besoin pour vivre les vies qu'elles veulent, afin de vivre les vies que nous voulons.
En ik stel, dat mannen precies díe dingen nodig hebben die vrouwen als onmisbaar beschouwen voor het leven dat zíj willen, om de levens te leiden waarvan wij zeggen dat wíj ze willen.
Et je me souviens encore des
premiers cas où ils sont venus, tou
s les 25 ensembles, elle se levait et ils étaient au fond, et ils la soutenaient, et les juges ne cessaient pas de dire : « Non, non, non, non, nous allons faire les choses exactement de la même manière que d'habitude. » Mais un jour le cas parfait s'est présenté, et c'était une femme qui vendait des légumes, elle était assise devant une maison. Elle a dit qu'elle avait vraiment vu partir en
courant la personne dont elle pens ...[+++]e qu'elle a volé un bijou quelconque, mais la police est venue, ils l'ont attrapée, il n'y avait rien sur elle. Elle était enceinte à l'époque. Elle avait des brûlures de cigarette sur elle. Elle avait fait une fausse couche. Et quand ils ont apporté son cas au juge, pour la première fois il s'est levé et il a dit : « Oui, il n'existe aucune preuve sauf votre confession sous la torture et vous serez libérée. » Et les défenseurs ont commencé à prendre des cas encore et encore et vous verrez, ils ont commencé, étape par étape à changer le cours de l'histoire du Cambodge.
Ik herinner me nog de eerste gevallen. Zij kwamen alle 25 samen. Ze stond op, de anderen stonden achteraan om haar te steunen en de rechters bleven zeggen: Nee, nee
, nee, nee, we gaan alles op exact dezelfde manier blijven doen als tevoren.” Maar op een dag kwam het perfecte geval. Het was een vrouw die groenten verkocht. Ze zat op straa
t. Ze zei dat ze de persoon zag weglopen waarvan ze dacht dat hij de sieraden had gestolen. Maar
...[+++] de politie kwam, ze arresteerden haar, maar vonden niets op haar. Ze was op dat moment zwanger. Ze had brandwonden van sigaretten. Ze kreeg een miskraam. Toen ze voorkwam voor de rechter stond hij voor de eerste keer op en zei: Ja, er is geen bewijs behalve uw bekentenis door foltering. U zal worden vrijgelaten.” De verdedigers begonnen steeds meer zaken aan te nemen en begonnen stap voor stap de loop van de geschiedenis in Cambodja te veranderen. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
dont elles ont réellement besoin ->
Date index: 2022-09-29