Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "donné que même " (Frans → Nederlands) :
Et étant donné que même nos nouveaux type de métiers issus du royaume enchanté de la technologie ne représentent pas une portion significative de l'économie, c’est un énorme problème.
En gegeven dat zelfs in onze moderne technologische sprookjesland, nieuwe soorten werk geen grote portie van de economie zijn, dit is een groot probleem.
Weibo, même avec la censure, donne quand même une vraie chance aux Chinois, à 300 millions de personnes discutant tous les jours ensemble, parlant ensemble.
Weibo was, de sociale media, ondanks de censuur, nog steeds een kans voor de Chinezen, voor 300 miljoen mensen die elke dag chatten, praten.
On a donné la même tâche à certains.
Sommige mensen kregen dezelfde taak,
Ensuite elles reviennent, je leur donne le même médicament chaque semaine.
Dan hervallen ze en geef ik ze elke week hetzelfde medicijn.
C'est irrationnel puisque dans les deux situations on leur a donné le même choix.
Dit is irrationeel omdat het in beide situaties om dezelfde keuze gaat.
Si vous découpez Stygimoloch, ça donne la même chose.
Bij Stygimoloch zie je hetzelfde.
(Rires) En réalité, aux enfants à qui on avait dit quoi faire, que ce soit Mlle Smith ou leurs mères, on avait donné la même activité qu'à leurs homologues du le premier groupe qui avaient librement choisi.
(Gelach) In werkelijkheid moesten de kinderen aan wie gezegd werd wat ze moesten doen, of dat nu door juf Smith was of door hun moeders, exact dezelfde activiteit doen als diegene die hun tegenhangers in de eerste groep vrij gekozen hadden.
DONNE QUAND MÊME ! Enfin bref, nous étions en train de parler des Romains. Existait aussi une place de Dictateur, une personne qui serait appelé lorsque la République serait face à un danger imminent.
HET ME NOU! Maar oké, we waren aan het praten over de Romeinen. De Romeinen hadden ook een positie van dictator, een persoon die het zou overnemen als de Republiek in dreigend gevaar was.
Donc nous avons 98, nous allons en diagonale, nous avons 98 moins 3, ou nous pouvons faire 97 moins 2, ça vous donne le même résultat.
Dus hebben we 98, kruislings hebben we 98 min 3 of 97 min 2, het komt op hetzelfde neer.
Il m'a donné le même remède, et je suis guéri depuis maintenant trois ans.
Hij gaf me dezelfde behandeling en ik ben al drie jaar lang genezen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
donné que même ->
Date index: 2024-12-06