Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "donc un théme " (Frans → Nederlands) :
L'effondrement d'une societé juste après avoir atteint son apogée est donc un théme récurrent.
Dus, het is een terugkerend thema dat beschavingen erg snel na hun hoogtepunt in elkaar klappen.
Permettez-moi de vous rappeler ce que le Mahatma Gandhi avait dit. Il avait dit: La terre fournit assez pour satisfaire les besoins de chaque homme, mais pas l'avidité
de tous les hommes. Donc, le message qu'il nous a donné était que vous devez obtenir plus avec moins et de moins en moins de sorte que vous pouvez le partager pour de plus en plus de personnes, non seulement la génération actuelle, mais les générations futures. Et il a dit aussi: Je respecterais chaque invention de la science faite pour le bien de tous. Donc, il vous donnait le message qu'il faut le faire pour de plus en plus de personnes , pas seulement pour quelques pers
...[+++]onnes. Et donc, mesdames et messieurs, tel est le thème, en obtenir plus avec moins pour plus de gens. Et remarquez, il ne s'agit pas d'en obtenir juste un peu plus pour seulement un peu moins.
Denkt u terug, aan wat Mahatma Gandhi zei. Hij zei: 'De wereld biedt genoeg om aan ieders behoeften te voldoen, maar niet aan ieders hebzucht'. De boodschap die hij ons gaf, was dat je meer voor minder moest krijgen, zodat je het met anderen kan delen. Niet alleen met de huidige generatie, maar ook met de volgende generaties. Hij zei ook: 'Ik moedig elke uitvinding aan, die in ons aller voordeel wordt gedaan'. Het moest voor iedereen zijn, niet alleen voor enkelen. En daarom, dames en heren, is dit het thema. Meer voor minder voor velen. Let wel, het is niet ietsjes meer voor ietsjes minder.
En fait c'était mon hypothèse à l'origine. Quand j'ai vu ces fractales africaines pour la première fois, j'
ai pensé : « Waouh, donc n'importe quel groupe indigène sans société étatique, ce type de hiérarchie, doit posséder une sorte d'architecture du bas vers le haut. » Mais il s'avère que ce n'est pas vrai. J'ai commencé à collectionner des photos aériennes de l'architecture amérindienne et de celle du Pacifique Sud ; seules les architectures africaines sont fractales. Et si vous y pensez, toutes ces différentes soc
iétés utilisent des thèmes de conception géomé ...[+++]triques différents.
Dat was mijn oorspronkelijke hypothese. Toen ik deze Afrikaanse fractals voor het eerst zag, dacht ik: Wow, dus inheemse groepen die een maatschappij zonder staat hebben, zonder die hiërarchie, hebben dus een soort architectuur van onderuit. Maar dat blijkt niet waar te zijn. Ik begon luchtfoto's te verzamelen van Indiaanse architectuur en uit het Stille Zuidzeegebied. Alleen de Afrikaanse waren fractal. Als je erover nadenkt zie je dat deze maatschappijen verschillende geometrische motieven gebruiken.
Et quand on regarde ce qui arrive à cette projection, on commence peut-être avec des milliers, des dizaines de milliers de composés. On passe à travers plusieurs étapes qui élimineront bon nombre d'entre eux. En fin de compte, on peut peut-être faire un essai clinique avec 4 ou 5 d'entre eux, et si tout va bien, 14 ans après avoir commencé, on obtiendra une approbation. Et cette unique réussite va coûter plus d'un milliard
de dollars. Il faut donc se pencher sur cette projection comme le ferait un ingénieur et se dire : « Comment faire
mieux ? » C'est le thème principal ...[+++] de ce que j'ai à vous dire ce matin.
Als je het ontwikkelingsproces bekijkt: je begint met misschien duizenden, tienduizenden stoffen. Deze groep dun je uit in verschillende stappen waar velen falen. Uiteindelijk begin je aan een klinische proef met vier of vijf van deze. Als alles goed gaat, 14 jaar nadat je begon, krijg je één goedkeuring. Het zal je enkele miljarden dollars kosten voor dat ene succes. Als we dit bekijken als ingenieur, en dan zeggen: Hoe kunnen we dit beter doen? Dat is het centrale thema van wat ik jullie vanmorgen wil vertellen.
L'huile d'olive qui a gagné était en fait une bouteille de marque Whole Foods 365 qui s'oxydait à côté de ma cuisinière depuis
six mois. Rires. Un thème récurrent est que beaucoup de ces biens viennent du Japon, comme vous pouvez le voir. Je n
e joue pas au golf, donc je n'ai pas pu vraiment tester ceux-là, mais j'ai parlé avec une personne qui les possède. Même les gens qui commercialisent ces clubs -- je veux dire, ils vous diront qu'ils ont des manches à 4 axes qui minimisent la perte de vitesse du club, ce qui envoie la balle plus
...[+++]loin -- mais ils vous diront, vous savez, vous n'en aurez pas pour 57 000 dollars de performance avec ces clubs.
De olijfolie die eerste werd was eigenlijk een fles Whole Foods 365 olijfolie die had staan oxideren naast mijn fornuis, zes maanden lang. . Een terugkerend thema is dat veel van deze dingen uit Japan komen -- dat zal jullie gaan opvallen. Ik speel geen golf, dus ik kon deze niet daadwerkelijk uitproberen, maar ik ondervroeg wel een man die ze bezit. Zelfs de marketers van deze clubs -- ik bedoel, ze zeggen dat ze vier-assige schachten hebben die het snelheidsverlies van de club verminderen waardoor ze een grotere drive hebben -- maar ze zeggen: weet je, je koopt niet voor 57.000 dollar aan prestaties van deze clubs.
L'Angiogenesis Foundation suit presque 300 compagnies, et il y en a environ 100 autres médicament
s en développement. Donc prenez en compte ceux qui ont été approuvés, cherchez les essais cliniques, mais ensuite, en plus de ce que le mèdecin peut faire pour vous, nous pouvons commencer à nous demander ce que nous pouvons faire pour nous mêm
es. Et c'est un des thèmes dont je parle, prendre sur nous de faire ce que les médecins ne peuvent faire pour nous, c'est à dire d'utiliser les connaissances et de passer à l'action. Et si mère Natur
...[+++]e nous a donné quelques indices, nous pensons qu'il pourrait y avoir un avenir nouveau dans la valeur de ce que nous mangeons. Et ce que nous mangeons est vraiment notre chimiothérapie, trois fois par jour.
De Aniogenese Foundation volgt bijna 300 bedrijven en er zitten ongeveer 100 medicijnen in de pijplijn. Dus overweeg de goedgekeurde medicatie, let op klinische testen, maar naast wat de dokter voor je kan doen, moeten we ons afvragen wat we voor onszelf kunnen doen. Een van de thema's waarover ik het heb, is dat het in onze macht ligt om voor onszelf zaken te doen die de dokters voor ons niet kunnen doen, en dat is kennis gebruiken en actie ondernemen. Als moeder natuur ons al enige tips heeft gegeven dan ligt het aan ons om uit te zoeken wat de waarde is van ons voedsel. In wat we eten; driemaal per dag onze eigen chemotherapie.
Le thème récurrent que je rencontre tout le temps, c'est quand les gens disent : « Vous savez, les personnes qui voient, ce sont des dénonciateurs, et on sait tous ce qui leur arrive. » Il y a donc ce mythe profond à propos des dénonciateurs qui dit, d'abord, qu'ils sont tous fous.
Het thema dat steeds weerkeert, is dat mensen zeggen: Weet je, mensen die het wel zien, zijn klokkenluiders. We weten allemaal hoe het hen vergaat. Er is een diep verankerde mythe rond klokkenluiders die zegt dat ze om te beginnen allemaal gek zijn.
J'espère donc que vous pouvez voir un thème ici.
Dus ik hoop dat je hier een rode draad ontdekt.
Donc c'est une sorte de thème, mais cela va un peu plus loin que ça.
Dus het is een soort thema, maar het gaat wel wat verder dan dat.
Donc je pense que c'est une bonne nouvelle, car elle nous donne l'occasion de sortir du moyen-âge, dans lequel ce thème avait été laissé.
Naar mijn mening is dit goed nieuws. Het geeft ons de kans om om de middeleeuwse praktijken rond geweldsdelicten achter ons te laten.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
donc un théme ->
Date index: 2022-08-04