Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "donc les événements auxquels " (Frans → Nederlands) :
Mon dernier livre traitait des circonstances du schisme entre shiites et sunnites, et pour l'écrire, j'avais étudié de près l'histoire islamique la plus ancie
nne. Je connaissais donc les événements auxquels le Coran se réfère constamment, son cadre de référence. C'est-à-dire que j'en savais assez pour savoir que je serais une touriste dans le Coran -- une touriste avisée, et même chevronnée, mais toujours une visiteuse, une juive agnostique lisant le livre saint d'autrui. (Rires) J'ai donc lu lentement. (Rires) J'avais réservé trois semaines pour ce projet, et je crois que c'est ce que l'on appelle l'hubris. (Rires) Parce que j'ai fini p
...[+++]ar y passer trois mois.
Mijn laatste boek ging over het verhaal achter de scheiding tussen shiieten en soennieten, en daarvoor had ik de vroegste Islamitische geschiedenis grond
ig bestudeerd. Ik kende dus de feiten waar de Koran constant naar verwijst, zijn referentiekader. Dat wil zeggen dat ik genoeg wist om te weten dat ik een toerist zou zijn in de Koran -- een welingelichte, zelfs een ervaren toerist, maar nog steeds een outsider, een agnostische jood die het heilige boek van iemand anders las. (Gelach) Dus las ik traag. (Gelach) Ik had drie weken uitgetrokken voor dit project, en dat is volgens mij de betekenis van hubris. (Gelach) Want het werden drie ma
...[+++]anden.Les choses qui rendent une photo réaliste sont donc les choses auxquelles nous ne pensons même pas, les choses qui nous entourent dans la vie quotidienne.
Wat een foto realistisch maakt, zijn volgens mij dingen waar we niet bij stilstaan, dingen rondom ons in ons dagelijks leven.
Et donc, ces événements de notre passé récent sont vraiment uniques.
Deze gebeurtenissen in ons recente verleden zijn echt uniek.
C'était donc un évènement lorsque les lettres arrivaient.
Het was telkens een belangrijk moment als die brieven kwamen.
Considérons un instant cette citation de Leduc, il y a cent ans, à propos d'un type de biologie synthétique: La synthèse de la vie, si jamais elle devait se produire, ne sera pas la découverte sensationnelle que nous avons pour habitude d'associer avec l'idée. C'est sa pr
emière déclaration. Donc, si nous créons réellement la vie dans les laboratoires, cela n'aura probablement aucun un impact sur notre vie. «Si nous acceptons la théorie de l'évolution, alors les premières lueurs de la synthèse de la vie doivent consister dans la production de formes intermédiaires entre le monde non-organique et l'organique ou entre le monde inerte et le
...[+++]vivant, des formes qui possèdent seulement quelques-uns des attributs rudimentaires de la vie » - et donc, celles dont je viens de parler - « auxquelles d'autres attributs seront ajoutés lentement au cours du développement par les actions évolutives de l'environnement. Nous commençons donc simplement, nous créons quelques structures qui peuvent avoir certaines de ces caractéristiques de la vie, et puis nous essayons de les développer pour qu’elles se rapprochent d'un aspect de vie. Voilà comment nous pouvons commencer à faire une protocellule. Nous utilisons cette idée qu'on appelle l'auto-assemblage. Cela signifie que je peux mélanger des composants chimiques dans une éprouvette dans mon laboratoire, et ces composants chimiques vont commencer à s'auto-associer pour former des structures plus grandes. Disons, des dizaines de milliers, des centaines de milliers de molécules s'unissent pour former une grande structure qui n'existaient pas auparavant. Et dans cet exemple particulier, j'ai pris des molécules membranaires, les ai mélangées dans le bon environnement, et en quelques secondes ces structures plutôt complexes et belles se forment ici. Ces membranes sont également assez semblables, morphologiquement et fonctionnellement, aux membranes de votre corps, et nous pouvons les utiliser, comme on dit, pour former le corps de notre prot ...
Denk een moment aan deze uitspraak van Leduc, een honderdtal jaren geleden, toen hij nadacht over synthetische biologie: De synthese van het leven, zou het ooit gebeuren, zal niet de sensationele ontdekking zijn die we meestal associëren met het idee. Dat is zijn eerste verklaring. Als we echt leven gaan maken in laboratoria, zal dat ons leven waarschijnlijk niet gaan beïnvloeden. Als we de evolutietheorie accepteren, dan moet het eerste begin van de synthese van het leven bestaan in de productie van tussenliggende vormen tussen de anorganische en de organische wereld of tussen de niet-levende en de levende wereld, vormen die over slechts enkele van de rudimentaire eigenschappen van het leven beschikken - die ik zojuist heb vernoemd - waara
...[+++]an andere attributen langzaamaan zullen worden toegevoegd in de loop van de ontwikkeling door de evolutionaire acties van het milieu.” We beginnen simpel, we maken een aantal structuren die een aantal van deze kenmerken van het leven hebben en dan gaan we proberen dat te ontwikkelen om meer te gaan lijken op echt leven. Zo gaan we een protocel maken. We maken gebruik van het idee van zelfassemblage. Daarvoor meng ik wat stoffen in een reageerbuis in mijn lab en deze chemicaliën gaan zelfassociëren om grotere en grotere structuren te vormen. Tienduizenden, honderdduizenden moleculen komen samen om een grote structuur te vormen die tevoren nog niet bestond. In dit specifieke voorbeeld, nam ik wat membraanvormende moleculen, mengde die samen in de juiste omgeving en binnen een paar seconden vormen deze die complexe en mooie structuren hier. Deze membranen lijken morfologisch en functioneel op de membranen in je lichaam. We kunnen ze gebruiken om het lichaam van onze protocel te maken. We kunnen ook werken met olie-en-watersystemen. Olie en water mengen niet, maar door zelfassemblage kunnen we een mooie oliedruppel vormen en kunnen die als lichaam voor onze kunstmatige organismen of voor onze protocel gebruiken, zoals we later zullen ...Nous amenons donc cette machine et nous recréons des crises de salle d'opération auxquelles cette machine pourrait être confrontée. dans un des hôpitaux auxquels elle est destinée, et dans un environnement contrôlé et sûr, on évalue son efficacité. Nous sommes alors en mesure de comparer les résultats de cette étude avec les expériences du monde réel, parce que nous en mettons deux dans des hôpitaux gérés par John Hopkins au Sierra Leone, dont l'hôpital où cette césarienne en urgence a eu lieu.
We testen deze machine door een aantal van de operatiekamercrises te simuleren waar deze machine mee te maken kan krijgen in een van de ziekenhuizen waarvoor ze bestemd is. We kunnen nu in een besloten, veilige omgeving haar doeltreffendheid evalueren. We kunnen dan de resultaten van die studie vergelijken met de ervaring in de echte wereld, omdat we er twee plaatsen in ziekenhuizen waar Johns Hopkins mee samenwerkt in Sierra Leone, met inbegrip van het ziekenhuis waar die keizersnede plaatsvond.
Donc l'approche par défaut est simplement croire que tous les modèles sont réels. Tous les bruits dans l'herbe sont des dangereux prédateurs et pas simplement le vent. Et donc je pense que nous avons évolué... qu'il y a eu une sélection naturelle par nos tendances aux croyances, par notre réflexion pour identifier des modèles, à toujours définir des modèles clairs et y incorporer ces sortes de toile de fond de danger auxquelles je reviendrai plus tard.
Dus de standaardpositie is geloven dat alle patronen echt zijn. Alle ritselingen in het gras zijn roofdieren en niet alleen de wind. En dus denk ik dat er een natuurlijke selectie was voor deze neiging van onze geloofsmachines, onze patroon-zoekende hersenprocessen, om altijd zinvolle patronen te vinden en ze te beheppen met dit soort gevaarlijke of opzettelijke agentia waar ik nog op terugkom.
Vous pourriez dire Ce
sont des décisions auxquelles nous sommes indifférents. En fait, par définition, ce sont des décisions qui concernent ce qui nous arrivera après notre mort. Comment pourrions-nous attacher de l'importance à quelque chose qui nous arrivera ap
rès notre mort ? Et donc un économiste traditionnel, quelqu'un qui croie au principe de rationalité, dira : Vous savez quoi ? Le coût de soulever le crayon et de faire une croix est plus grand que le bénéfice potentiel de la décision. Et c'est pourquoi nous avons ces résultats
...[+++]. Mais, en fait, ce n'est pas si simple.
Welnu, je zou kunnen zeggen: Dit zijn beslissingen waar we niet om geven. Sterker, per definitie zijn dit beslissingen over iets dat ons overkomt nadat we sterven. Hoe kunnen we minder om iets geven? Dan om iets dat gebeurt na onze dood? Dus een normale econoom, iemand die in de rationaliteit gelooft zou zeggen: Weet je wat? De moeite die het kost om het potlood te pakken en een V'tje te zetten is groter dan wat het nemen van het besluit me oplevert. Dus daarom krijgen we dit effect. Maar in feite is het niet omdat het makkelijk is,
Donc, sans une théorie des anneaux planétaires, et seulement des données granuleuses, vous ne pouvez pas avoir une bonne théorie. Et ce ne fut pas résolu avant 1655. C'est le livre de Christiaan Huygens, dans lequel il catalogua toutes les erreurs que les gens avaient faites en essayant de comprendre ce qui se passait avec Saturne. Ce ne fut pas avant -- Huygens avait deux choses. Il avait une bonne théorie des anneaux planétaires et de la façon dont le système solaire fonctionnait. Ensuite, son téléscope obtenait des donnée
s plus fines, grâce auxquelles il put comprendre que
...[+++] comme la Terre va plus vite -- selon les lois de Kepler -- que Saturne, nous finissons par la rattraper.
Zonder een theorie van planetaire ringen en slechts onduidelijke beelden, kan je dus geen goede theorie ontwikkelen. Het probleem werd pas in 1655 opgelost. Dit is uit het boek van Christiaan Huygens met alle fouten over wat men dacht waar te nemen bij het observeren van Saturnus. Huygens beschikte toen pas over de twee nodige elementen: hij had een goede theorie over planetaire ringen en het zonnestelsel. En tevens beschikte hij over een betere telescoop en dus betere beelden. Daardoor kon hij uitmaken dat de Aarde vlugger rond de zon draaide dan Saturnus volgens de wetten van Kepler, en we hem regelmatig inhalen.
Donc ce ne sont pas seulement aux chiens, aux chats, aux baleines et aux dauphins que vous vous devriez penser et auxquels vous devriez vous intéresser au cours de ce périple.
Het zijn niet enkel honden, katten, walvissen en dolfijnen waarvoor je op deze kleine trip je moet interesseren.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
donc les événements auxquels ->
Date index: 2024-01-19