Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «donc le rythme de lecture » (Français → Néerlandais) :

Donc le rythme de lecture du code génétique a changé.

De snelheid van het lezen van genetische code is dus veranderd.
https://www.ted.com/talks/crai (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Craig Venter sur l'ADN et la mer - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/crai (...) [HTML] [2016-01-01]
Craig Venter over DNA en de zee - TED Talks -
Craig Venter over DNA en de zee - TED Talks -


Donc les rythmes avaient aussi un bon rendu, assez concis.

De ritmes konden redelijk intact blijven, aardig strak.
https://www.ted.com/talks/davi (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
David Byrne: Comment l'architecture a aidé la musique à évoluer - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/davi (...) [HTML] [2016-01-01]
David Byrne: Hoe architectuur muziek deed evolueren - TED Talks -
David Byrne: Hoe architectuur muziek deed evolueren - TED Talks -


Donc quand vous parlez d'apprentissage à rythme individuel, tout le monde comprend -- en termes d'éducation, d'apprentissage différencié -- mais c'est plutôt impressionnant de voir ça survenir dans une salle de classe. Parce qu'à chaque fois qu'on a fait cela, dans chaque classe, encore et encore, si vous y passez cinq jours, il y a un groupe d'enfants qui prend vite la tête et il y a un groupe d'enfants un peu plus lent. Et dans un modèle traditionnel, si vous faites une évaluation à un instant donné, vous diriez : « Voici les enfants doués, voici les enfants lents. Peut-êtr ...[+++]

Als je praat over leren op je eigen tempo, dan is dat zinvol voor iedereen -- in onderwijsjargon: gedifferentieerd leren -- maar het is nogal gek als je het in een klas ziet. Elke keer als we dit deden, in elke klas waarin we het deden, telkens opnieuw, zie je dat na vijf dagen een groep kinderen pijlsnel vooruitgaan en een groep kinderen een beetje trager zijn. Als je in een traditioneel model een momentopname zou maken, zou je zeggen: Dat zijn de getalenteerde kinderen. Dat zijn de trage kinderen. Misschien moeten we ze anders opvolgen. Misschien moeten we ze in afzonderlijke klassen stoppen. Maar als je elke leerling op zijn eigen tempo laat werken -- we zien dat keer op keer -- dan zie je leerlingen die wat meer tijd besteedden aan het ...[+++]
https://www.ted.com/talks/salm (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Salman Khan : Utilisons les vidéos pour réinventer l'éducation - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/salm (...) [HTML] [2016-01-01]
Salman Khan: Laten we met video het onderwijs heruitvinden - TED Talks -
Salman Khan: Laten we met video het onderwijs heruitvinden - TED Talks -


Les rythmes des sinusoïdes ont changé de manière formidable, tout comme notre rythme de vie depuis 25 ans. Je ne sais donc plus quelle est la longueur d'onde.

Het ritme van de sinuslijnen is enorm veranderd, net als het ritme van ons leven in de afgelopen 25 jaar. Dus ik weet ook niet meer wat de golflengte is.
https://www.ted.com/talks/paol (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Paola Antonelli considère le design comme de l'art - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/paol (...) [HTML] [2016-01-01]
Paola Antonelli beschouwt design als kunst - TED Talks -
Paola Antonelli beschouwt design als kunst - TED Talks -


Donc à quoi ressemblerait notre rythme naturel ?

Hoe zou ons natuurlijke ritme er dus uitzien?
https://www.ted.com/talks/jess (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jessa Gamble : Notre cycle de sommeil naturel - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jess (...) [HTML] [2016-01-01]
Jessa Gamble: Onze natuurlijke slaapcyclus - TED Talks -
Jessa Gamble: Onze natuurlijke slaapcyclus - TED Talks -


L'une des équipes de recherche a mis la main sur ce qu'on appelle un DAI. C'est un défibrillateur : un appareil qu'on implante pour contrôler le rythme cardiaque. Ces appareils ont déjà sauvé de nombreuses vies. Pour éviter d'avoir à opérer le patient, chaque fois que vous voulez reprogrammer l'appareil ou le vérifier, ils ont fait en sorte que le dispositif puisse communiquer sans fil. L'équipe de recherche a fait de la rétro-ingénierie sur le protocole de communication sans fil, puis a créé la machine que vous voyez ici, qui pouvait, grâce à une petite antenne, communiquer avec l'appareil, et donc ...[+++]

Het researchteam schafte een zogeheten 'ICD' aan. Het researchteam schafte een zogeheten 'ICD' aan. Dat is een defibrillator, een geïmplanteerd apparaatje dat het hartritme aanstuurt. Die hebben vele levens gered. Om niet elke keer iemand te hoeven openmaken voor herprogrammering of diagnostiek, maakten ze het ding in staat om draadloos te communiceren. Dit onderzoeksteam 'reverse engineerde' het draadloze protocol en bouwde het apparaatje dat je hier ziet. Via een kleine antenne kon dat praten met het apparaatje en het zodoende aansturen.
https://www.ted.com/talks/avi_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Avi Rubin: Tous vos appareils peuvent être piratés - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/avi_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Avi Rubin: Al je apparaten kunnen gehackt worden - TED Talks -
Avi Rubin: Al je apparaten kunnen gehackt worden - TED Talks -


Donc, au lieu de faire des réunions au café ou de se rencontrer dans des salles à la lumière fluorescente, je demande aux gens de faire des réunions en marchant au rythme de 30 à 50 km par semaine.

Dus vergader ik niet bij de koffie of onder TL-lampen, maar vraag ik mensen mee op een wandelvergadering. Dat telt op tot zo'n 30 tot 50 kilometer per week.
https://www.ted.com/talks/nilo (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Nilofer Merchant : Vous avez une réunion ? Allez vous promener ! - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/nilo (...) [HTML] [2016-01-01]
Nilofer Merchant: Vergaderen? Ga wandelen - TED Talks -
Nilofer Merchant: Vergaderen? Ga wandelen - TED Talks -


Donc je vais commencer un autre rythme pour vous, comme ça.

Ik begin weer met een andere beat voor jullie, op deze manier.
https://www.ted.com/talks/bear (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Mon côté polyphonique - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bear (...) [HTML] [2016-01-01]
Beardyman: Mijn polyfonische ik - TED Talks -
Beardyman: Mijn polyfonische ik - TED Talks -


Nous sommes tous nés. Nous apportons nos enfants dans ce monde. Nous procédons à des rites d'initiations. Nous devons faire face à la séparation inexorable de la mort, cela ne devrait donc pas nous surprendre que nous chantions, nous dansions, nous sommes tous des artistes. Par contre, la cadence exceptionnelle de la chanson est intéressante, le rythme de la danse dans toutes les cultures. Et que ce soit le Penan dans les forêts du Bornéo, ou les acoly ...[+++]

Worden geboren. Brengen kinderen ter wereld. We maken allen inwijdingsrites door. Omgaan met de onverbiddelijke scheiding door de dood. Het kan dus geen verrassing zijn dat we allen zingen, dansen en kunst hebben. Maar interessant is de unieke kadans van het lied en het ritme van de dans in elke verschillende cultuur. Of dat nu gaat om de Penan in de wouden op Borneo, of de Voodoo-acolieten in Haïti, of de strijders in de Kaisut-woestijn in Noord-Kenia, de Curandero in het Andes-gebergte of de Caravanserai in het hart van de Sahara. - ...[+++]
https://www.ted.com/talks/wade (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Wade Davis sur les cultures en voie de disparition - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/wade (...) [HTML] [2016-01-01]
Wade Davis over bedreigde culturen - TED Talks -
Wade Davis over bedreigde culturen - TED Talks -


Ce sont ces couches bleues et blanches. Les gaz sont pris dans les glaces, donc nous pouvons mesurer le CO2. Ainsi, nous savons que le taux de CO2 était plus bas. La chimie de la glace nous donne aussi la température dans les régions polaires. En avançant de 20 000 ans dans le temps pour arriver aujourd'hui, vous verriez que la température a augmenté. Elle n'a pas augmenté en douceur, mais parfois très rapidement, puis a stagné, puis encore rapidement. Le rythme était différent d'un pôle à l'autre. Le CO2 a également augmenté par à-coups.

Hier zie je die blauw-witte lagen. In de ijskernen is gas ingesloten, daardoor kunnen we het CO2 meten. Zo weten we dat het CO2-niveau vroeger lager lag. De chemie van het ijs zegt ook iets over de temperatuur in de poolstreken. En als je dan de reis onderneemt van 20.000 jaar terug naar onze tijd, zie je dat het warmer is geworden. Het tempo was niet steeds gelijk. Soms werd het snel warmer, dan was er een plateau waarna het weer snel ging. Er was verschil tussen de twee poolstreken en ook de toename van CO2 verliep sprongsgewijs.
https://www.ted.com/talks/laur (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Les trésors que recèlent les fonds marins - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/laur (...) [HTML] [2016-01-01]
Geheimen van de mysterieuze zeebodem - TED Talks -
Geheimen van de mysterieuze zeebodem - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc le rythme de lecture ->

Date index: 2021-03-17
w